Джон Олдрич и представить не мог, что его матушке придет в голову заболеть. На кого же оставить мужа, у которого к тому же давно и крепко поехала крыша?
За несколько дней старый Гарри устроит потрясающий кавардак. Спалит дом. Доведет соседей до белого каления. Устроит мордобой в магазине...
Лозунг:«Jon Aldrich is about to come face to face with the most terrifying force known to man... His parents»
Осторожно: дальнейшие факты могут содержать спойлеры ▼
Джон называет Эда «коварная свинья» (backstabbing pig), когда он узнает, что ФБР прикрыло то место, где он работал. Однако слышится так, как будто слово «pig» было заменено на «prick» (болван) в пост-продакшне, чтобы получить рейтинг PG-13.
Во время разговора Милдред в баре, звучание ее голоса и мимика губ не совпадают.
Список ошибок в фильме
Джон называет Эда «коварная свинья» (backstabbing pig), когда он узнает, что ФБР прикрыло то место, где он работал. Однако слышится так, как будто слово «pig» было заменено на «prick» (болван) в пост-продакшне, чтобы получить рейтинг PG-13.
Во время разговора Милдред в баре, звучание ее голоса и мимика губ не совпадают.