Действие развернется в 1950 году. Молодую девушку по настоянию ее злодейского отчима определяют в больницу для душевнобольных. Она выдумывает сказочный мир, где и начинает планировать свой побег — для этого ей нужно раздобыть пять предметов.
Лозунг:«К такому ты не готов!»
Год выпуска:2011
Мировая премьера:21 марта 2011 года
Премьера в России:31 марта 2011 года; «Каро-Премьер»
В поддержку фильма были выпущены четыре анимационных короткометражки режиссёра Бена Хайбона по мотивам каждого из миров, выдуманных Куколкой.
Брелоки на пистолете Куколки: кролик, детская бутылочка, песочные часы, плюшевый мишка, череп с бантиком. На пистолете и катане гравировка в виде буквы «B» и переплетающихся стеблей, ягод вишни, ромашек и кроликов. На ножнах для катаны рисунок в виде золотых снежинок. Дизайн оружия придумала исполнительница роли Куколки — Эмили Браунинг.
Над воротами психушки вывеска из литого железа: «Lennox House — Brattleboro, Vermont». Действительно, в городе Брэттлборо, штат Вермонт, есть психиатрическая больница Brattleboro Retreat. Но, в отличие от киношной, известна своими гуманными методами в отношении пациентов. Здания больниц в кино и реальности не имеют ничего схожего.
Аманда Сайфред была изначальным выбором продюсеров на роль Бэбидолл, однако ей пришлось отказаться от роли из-за занятости на других проектах.
Эван Рэйчел Вуд была изначальным выбором продюсеров на роль Рокет, однако ей пришлось отказаться от роли из-за занятости на других проектах.
Специально для картины актриса Эмили Браунинг записала кавер-версию известной песни группы Eurythimics — «Sweet Dreams», ее можно услышать в самом начале фильма.
На двух самолётах, вертолёте и роботе, которые водит Эмбер, стоит цифра 5 (по числу девушек в команде). Помимо розового кролика, под изображением которого красным начертаны несколько иероглифов, на правом защитном щитке робота изображён череп в жёлтом круге, а на левом — две вишенки. Справа ближе к щитку видны изображения трёх немецких железных крестов.
Ванесса Энн Хадженс согласилась на роль Блонди по той причине, что актриса не раз изъявляла желание перестать ассоциироваться у зрительской аудитории, как Габриэлла Монтез из «Классного мюзикла».
Эрик Дэйн был одним из кандидатов на роль Доктора (Мажора).
Несмотря на то, что Куколка является главной героиней «Запрещенного приема», у ее персонажа нет ни одной реплики в течение первых 20 минут фильма.
Аудио 9: English / DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit / Original
Перевод: acolith, А. Гаврилов, Матвеев (Doctor_Joker)
Перевод 1: Профессиональный (дублированный) + DVO Кубик в кубе (на расширенные сцены)
Перевод 2: Профессиональный (дублированный) + VO acolith (на расширенные сцены)
Перевод 3: Профессиональный (двухголосый закадровый) Кубик в кубе
Перевод 4: Авторский (одноголосый закадровый) А. Гаврилов
Перевод 5: Одноголосый закадровый acolith
Перевод 6: Одноголосый закадровый Doctor_Joker (Алексей Матвеев)
Перевод 7: Одноголосый закадровый С. Рапсодов
Перевод 8: Профессиональный (дублированный) Ukr Навигация по главам: да
Аудио 9: English / DTS-HD MA / 5.1 / 48 kHz / 4105 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) / Original
Перевод: acolith, А. Гаврилов, Матвеев (Doctor_Joker)
Перевод 1: Профессиональный (дублированный) + DVO Кубик в кубе (на расширенные сцены)
Перевод 2: Профессиональный (дублированный) + VO acolith (на расширенные сцены)
Перевод 3: Профессиональный (двухголосый закадровый) Кубик в кубе
Перевод 4: Авторский (одноголосый закадровый) А. Гаврилов
Перевод 5: Одноголосый закадровый acolith
Перевод 6: Одноголосый закадровый Doctor_Joker (Алексей Матвеев)
Перевод 7: Одноголосый закадровый С. Рапсодов
Перевод 8: Профессиональный (дублированный) Ukr Навигация по главам: да
Аудио 9: English / DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit / Original
Перевод: acolith, А. Гаврилов, Матвеев (Doctor_Joker)
Перевод 1: Профессиональный (дублированный) + DVO Кубик в кубе (на расширенные сцены)
Перевод 2: Профессиональный (дублированный) + VO acolith (на расширенные сцены)
Перевод 3: Профессиональный (двухголосый закадровый) Кубик в кубе
Перевод 4: Авторский (одноголосый закадровый) А. Гаврилов
Перевод 5: Одноголосый закадровый acolith
Перевод 6: Одноголосый закадровый Doctor_Joker (Алексей Матвеев)
Перевод 7: Одноголосый закадровый С. Рапсодов
Перевод 8: Профессиональный (дублированный) Ukr Оригинальная аудиодорожка: Английская Субтитры: Русские (Forced Voronine, Full Voronine, SDH Voronine, Full Doctor_Joker), английские (Full, SDH) Навигация по главам: да
Перевод: Профессиональный (полное дублирование) + DVO (на расширенные места) Субтитры: Английские, английские (SDH), русские (полные + форс.) Навигация по главам: Есть
BDRip
Дублированный, проффесион.
1032x430
2,2 Гб
✔
2013-05-09
30/11
4
Имя файла: Zaprewenny_priem_HDRip_Dub_AVO_ext_[scarabey.org]_by_Scarabey.avi Длительность: 02:07:29 (127 мин.) Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1428 kbps avg, 0.27 bit/pixel Аудио:
[Extended Cut] Перевод: Дубляж + Оригинал Субтитры: Русские (forced, full), English
От автора: Релиз уникален в том, что русская лицензия 640 kbps, вместо 384 kbps. И она НЕ раздута. Рип с английского Blu-Ray с заменой видео от американского издания.
BDRip
Дублированный, проффесион.
1280x536
4,4 Гб
✔
2011-07-28
0/2
1
Имя файла: Zapreschennyj.priem.EC.PROPER.2011.RUS.BDRip.XviD.AC3.-HQCLUB.avi Длительность: 02:07:29 (127 мин.) Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 64 ~2060 kbps avg, 0.39 bit/pixel Аудио:
Extended Cut в полном дубляже не выходила, в русском дубляже на расширенные вставки DVO Кубик в кубе, на украинский дубляж могу предложить только русские FORCED сабы.
BDRip
Дублированный, проффесион.
720x304
2,2 Гб
✔
2011-07-26
0/1
1
Имя файла: Zaprewennyj.Priem.E.C.2011.RUS.BDRip.XviD.AC3.-HELLYWOOD Длительность: 02:07:29 (127 мин.) Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 64 ~1995 kbps avg, 0.38 bit/pixel Аудио: