Пьяный мастер возвращается, его стиль становится еще более отточенным и смешным! Возвращаясь домой из шопинг-тура вместе со своим отцом, знаменитый «пьяный мастер» Вонг-Фей Хунг оказывается вовлеченным в потасовку между иностранцами, пытающимися вывезти из Китая ценные древние реликвии, и патриотами, которые хотят помешать вывозу этих предметов из страны.
К сожалению, отец Вонг-Фей Хунга никогда не занимался ни одним из видов спорта, кроме пьяных драк, поэтому герою приходится сражаться практически одному против толпы. Но как всегда его удивительный стиль боя помогает ему расправиться с многочисленными врагами.
В американский прокат фильм вышел под названием «Легенда о пьяном мастере».
Эпизод, где Джеки дерется в ресторане против огромного количества противников с топорами был скопирован в игру «Матрица: Путь Нео» (The Matrix: Path of Neo).
Джеки Чану пришлось дважды падать на горящие угли. В первый раз ему показалось, что он «не смог ухватить правильный ритм».
Во время съемок картины между режиссером Лю Чя-Ляном и кинозвездой Джеки Чаном произошел серьезный конфликт. Лиу считал, что в фильм необходимо добавить больше реалистичного стиля боя Huen-Gar, а Чан понимал, что его поклонникам больше по вкусу пьяный стиль. В итоге Лиу оставил съемки картины, и в финальной сцене боя Чан принял на себя обязанности режиссера.
В конце картины должна была состояться схватка между Джеки Чаном и Ху Сунг Пак, но Сунг Пак часто растягивал себе лодыжку. В результате Чан был вынужден в течение трех месяцев тренировать своего личного телохранителя Кен Ло (выполнение многочисленных растяжек и быстрых ударов ногами), чтобы тот взял на себя роль Сунг Пака.
Примерно четыре месяца съемок ушло на то, чтобы снять финальную сцену боя продолжительностью семь минут. Чан говорил, чтобы снять три секунды неплохого фильма требуется один день съемок.
За сиквелом последовал и триквел, но уже без Джеки Чана.
Гонконгская версия фильма имеет хронометраж 102 минуты, американская — 99 минут.
Перевод: СТС, Ю. Живов Аудио дорожки: профессиональный (многоголосый, закадровый) (от СТС) + авторский (Живов) + английский дубляж Субтитры: русские, английские