«Снайпер», суперкомандос, работающий на «Агентство» — законспирированную правительственную организацию, управляемую «Координатором». «Снайпер» начинает сомневаться, всматриваться в глаза и лица своих мишеней.
А его «Контролер», второй член снайперской команды, несмотря на молодость, обладает жесткой хваткой и решительностью наемного убийцы. После того, как первая миссия их снайперской команды закончилась провалом и едва их не погубила, они вновь сталкиваются при выполнении задания для «Агентства», давшего им шанс вернуться в систему.
Их мишень: автомобиль, который должен проехать по скоростному шоссе на рассвете. Им противостоят не только сомнения, призраки и беззащитная мишень. «Координатор» отдал приказ «Контролеру» уничтожить «Снайпера», если тот вновь провалит операцию.
Лозунг:«They trained him to kill. Now they want him dead»
Писатель Серджо Алтери позже написал серию из трех романов под названием «Снайпер» (изданный в Италии) основанный на его сценарии и характере.
Первоначально сюжет фильма рассказывал о снайпере (Лундгрен), которому «заказали» крутого полицейского (Брэндон Ли), позже они должны были объединиться против общего врага. Брэндон успел подписать контракт и собирался приступить к сьёмкам после завершения работы над фильмом «Ворон» (1994), но в силу известных трагических обстоятельств этого не произошло. Потому сценарий был переделан.
Лундгрен прошёл специальный курс по обращению с бронебойной винтовкой, фигурирующей в фильме. По словам инструктора, Дольф показал отличный результат во время обучения.
Во время сьёмок изпользовался полуторометровый макет здания, в котором по сюжету находятся герои Беллман и Лундгрена.
Первоначальное название фильма было «Алгонкин до свидания», ироническая ссылка на Отель Алгонкин в Нью-Йорке.
Перевод: П. Карцев, С. Визгунов
Перевод 1: Профессиональный (двухголосый, закадровый)
Перевод 2: Профессиональный (двухголосый, закадровый) РТР
Перевод 3: Авторский (одноголосый, закадровый) П. Карцев
Перевод 4: Авторский (одноголосый, закадровый) С. Визгунов Оригинальная аудиодорожка: английская Субтитры: русские (полные), английские (полные х2, полные SDH)
Главы: присутствуют, сохранены оригинальные
Перевод: П. Карцев, С. Визгунов Перевод: Профессиональный (двухголосый) + Профессиональный (двухголосый) РТР + Авторский (Сергей Визгунов) + Авторский (Петр Карцев) Субтитры: Russian, English, German
Сохранены оригинальные чаптеры как на Blu-ray.
BDRip
Двухголосный, проффесион.
1280x544
7,7 Гб
-
2015-01-12
17/10
1
Имя файла: Pod.pricelom.1996.XviD.DVDRip.ExKinoRay.avi Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 704x528, 1564 Кбит/сек, 23, 976 кадр/сек Аудио:
Аудио1: Русский (AC3, 2 ch, 224 Кбит/сек, 48, 0 КГц),
Аудио2: английский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/сек, 48, 0 КГц)