Дружная бригада французских полицейских отправляется в Нью-Йорк, где им поручено представлять Францию на международном конгрессе полицейских. Крюшо, Мерло, Фугас, Трикар и Берлико во главе с сержантом Жербером пускаются в дальний путь.
Как не уронить чести мундира, если вас ждет страна соблазнов, да и по-английски вы не знаете ни слова? К тому же Крюшо с ужасом обнаруживает, что его дочь Николь, вопреки воле отца, зайцем отправляется в Нью — Йорк на поиски мужчины своей жизни. Если это откроется — его карьере конец...
В перерыве между сьёмками Луи Де Фюнес перед публикой любил пародировать американских полицейских, за что от последних ему и был вручён комплект настоящей полицейской формы.
В советском прокате фильм назывался «Господин Крюшо в Нью-Йорке».
Список ошибок в фильме
В фильме присутствует ляп: в начале фильма во время путешествия из Сен-Тропе в Нью-Йорк, в аэропорту Парижа группа жандармов садится в черный фургончик с номером 212 3955, а во время поездки нам показывают, что они едут в точно таком же фургончике, но с номером 212 3907.
Перевод: НТВ, РенТВ
Перевод #01: Профессиональный (Многоголосый, Закадровый) (Рен-ТВ)
Перевод #02: Профессиональный (Многоголосый, Закадровый) (НТВ+)
Перевод #03: Профессиональный (Многоголосый, Закадровый) (Останкино)
Перевод #04: Профессиональный (Дублированный) (Мосфильм)
Перевод #05: Профессиональный (Многоголосый, Закадровый) (Some Wax)
Перевод #06: Профессиональный (Многоголосый, Закадровый) (ТНТ)
Перевод #07: Авторский (Одноголосый, Закадровый) (Роман Янкелевич)
Перевод #08: Авторский (Одноголосый, Закадровый) (Сергей Козлов)
Перевод #09: Авторский (Одноголосый, Закадровый) (Константин Дьяконов)
Перевод #10: Профессиональный (Многоголосый, Закадровый) (Украинский) (NTN)
Перевод #11: Французский (Оригинал) Субтитры: Русские (Полные), Французские (Полные), Английские (Полные)