Главная героиня фильма, психиатр, проникает в сознание серийного убийцы, находящегося в коме. На его счету уже почти десяток жертв, а жертвами, как правило, становятся молодые привлекательные девушки, которых маньяк истязает самым нечеловеческим образом, прежде чем лишить их жизни.
Последнюю похищенную им девушку пока так и не нашли, но есть надежда, что ее еще можно спасти. Однако для этого сначала надо внедриться в темные мозги психопата и выяснить, где же находится страшная камера пыток.
Эпизод с расчлененной лошадью, каждый фрагмент которой втиснут в стеклянный сосуд, вдохновлен работой британского художника Дэмиана Херста (в первую очередь, его инсталляцией «Some Comfort Gained from the Acceptance of the Inherent Lies in Everything»). Другой эпизод с лошадью, когда Кэтрин гонится за Карлом через каменную прихожую, вдохновлен картиной швейцарского сюрреалиста Гигера «Schacht».
Режиссерский дебют клипмейкера Тарсема Сингха, который прославился видео к песне группы R.E.M. «Losing My Religion». Визуальный ряд этого клипа режиссер частично использовал в «Клетке».
Когда Питер сам погружается в подсознание Карла Стрэргера, он сталкивается с тремя женщинами, которые с открытыми ртами смотрят в небо. Этот сюжет намекает на картину норвежского художника Одда Нердрума «Рассвет».
Осторожно: дальнейшие факты могут содержать спойлеры ▼
Последняя сцена фильма в пустыне первоначально была отснята как более ранняя сцена, изображающая еще одну терапевтическую сессию Кэтрин с Эдвардом в мире последнего. Позже режиссер решил, что фильм должен заканчиваться возвращением к истории Эдварда, и добавил к этой сцене цифровые цветы вишни и снег, чтобы показать, что это уже часть мира Кэтрин.
Перевод: CP Digital, Ю. Живов
Профессиональный (дублированный) - студия "Нева-1"
Профессиональный (многоголосый, закадровый) - R5 - CP Digital
Профессиональный (двухголосый, закадровый) - DDV
Авторский (одноголосый, закадровый) - Юрий Живов Субтитры: Russian (Forced, 4 x Full - по дубляжу, R5, Urbachs, Bound), English (Full)
Перевод: Ю. Живов
Русский дублированный + Оригинальная дорожка + Русский профессиональный перевод (Отдельно) + Русский авторский перевод (Живов/Отдельно) + Русские и Английские субтитры (Отдельно)
BDRip
Дублированный, проффесион.
720x304
2,9 Гб
-
2009-07-14
0/1
4
Имя файла: The Kletka.avi Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: XVID 640x272; 25.00fps; 1481Kbps. Аудио:
Dolby AC3; 48000Hz 6ch; 384Kbps
DVDRip
Дублированный, проффесион.
640x272
1,4 Гб
-
2009-06-29
1/0
1
Имя файла: The Cell (2000) Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 640х272, 25 fps, 1481 kbps, бит/ (пиксели*кадры) 0.340 Аудио:
Аудио 1: AC3, 6 ch, 384 kbps, 48 kHz
Аудио 2: MPEG-1 Layer 3, 2 ch, 128 kbps, 48 kHz
Аудио 3: AC3, 2 ch, 96 kbps, 48 kHz
№1 - Русский дублированный (дубляж студии "Нева-1" по заказу прокатной компании "Гемини-фильм")
№2- Оригинальный (английский)
№3 - Комментарий режиссера (на англ. языке с индийским акцентом)
К дорожке №2 имеются субтитры на русском языке. Текст идентичен дубляжу с небольшими сокращениями. Субтитры находятся в той же папке, что и фильм.