2145 год. После того, как из далёкой научной лаборатории Олдуай был получен сигнал о помощи, на место ― планету Марс ― прибывает отряд космического спецназа и обнаруживает разгромленную станцию. Вскоре выясняется, что на людей здесь охотятся полчища ужасных существ-мутантов...
Фильм снят по мотивам серии компьютерных игр «Doom» (1993 — н. в., id Software).
В исходном описании игры «Doom» аббревиатура оружия, из которого в финале стреляет герой Дуэйна Джонсона, расшифровывается как «Big Fucking Gun».
Имена учёных, Доктора Кармака и Доктора Уиллитса, — отсылки на разработчиков из id Software Джона Кармака и Тима Уиллитса.
Тодд Холленсхэд, управляющий делами (CEO) id Software, был с самого начала съёмок привлечён к созданию фильма. Он просматривал сценарии и утверждал их.
Татуировка на спине Скалы «SEMPER FI» — это стандартное сокращение пехотинцев для латинской фразы, являющейся девизом морпехов США, — Semper fidelis (Всегда верный).
В фильме планировалось появление какодемона, но он был вырезан из финальной версии.
В сцене от первого лица играет ремикс классической музыкальной темы Doom.
В фильме используется звук открывающейся двери из игры Doom 3.
Ролик в титрах использует множество текстур и световых эффектов из Doom 3: коробки с «Х» на боках, бочки, машина со светящимся цилиндром.
После того как пехотинцы возвращаются на Землю до Климакса, то когда Демон разговаривает в комнате с Ковчегом, за его спиной на стене можно увидеть нарисованную стрелку вправо с подписью «To Delta Labs»; возможно, это отсылка к лабораториям Дельта из Doom 3.
Режиссёрская версия фильма имеет хронометраж 113 минут.
Штурмовые винтовки, которыми пользуются морпехи — модифицированная немецкая штурмовая винтовка G36.
Морпех, которого играет Карл Урбан, в оригинале носит кличку «Reaper», что значит «Жнец», в то время как его фамилия — «Grimm». Это непереводимая игра слов — grim reaper (мрачный жнец) — английский эвфемизм смерти.
Аудио #6: Английский, AAC-HE, 2 chnls, ~128 kbps | Original
Перевод: А. Гаврилов Перевод: Дублированный (BD CEE), Многоголосый закадровый (Киномания), Двухголосый закадровый (Tycoon), Авторский одноголосый (А. Гаврилов, Ю. Немахов) + Оригинал (английский) Субтитры: русские, английские
BDRip
Дублированный, проффесион.
720x306
1,4 Гб
✔
2014-08-11
57/6
10
Имя файла: Дум (Doom) DVD5 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR ~5778.26 kbps avg Аудио:
Аудио 1: Русский DD 5.1 (384Kbps)
Аудио 2: Английский DD 5.1 (384Kbps)
Субтитры: Русские (только надписи), английские
Расширенная версия
DVD5
Дублированный, проффесион.
720x576
4,4 Гб
✔
2013-05-08
10/2
0
Имя файла: Дум (Doom) DVD9 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: DTS Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR ~7310.78 kbps avg Аудио:
Аудио 1: Русский DD 5.1 (384Kbps);
Аудио 2: Английский DD 5.1 (384Kbps);
Аудио 3: Английский DTS (768Kbps);
Аудио 4: Английский допы DD 2.0 (192Kbps)
Субтитры: Русские (только надписи и допы), английские
Дополнительно:
• Анимированное меню
• Основной курс боевой подготовки
• Формирование ипостасей Rock
• Создатели монстров
• Эпизод в жанре First Person Shooter
• DOOMовский народ
• Продолжить игру!
( Озвучка: Английский DD 2.0 / Субтитры: Русские, английские)
DVD9
Дублированный, проффесион.
720x576
7,4 Гб
✔
2013-05-04
1/11
0
Имя файла: Doom.2005.BDRemux.1080p.mkv Формат: MKV Видео кодек: H.26x Аудио кодек: DTS Видео: 1920x1080 (16:9); 23, 976 fps; 20289 kbps Аудио:
Перевод: А. Гаврилов, П. Гланц и И. Королева Аудио дорожки: Профессиональный (дублированный) Blu-ray CEE + Профессиональный (двухголосый, закадровый) П.Гланц и И.Королева + Профессиональный (двухголосый, закадровый) Tycoon-Studio + Авторский (одноголосый, закадровый) А.Гаврилов + Оригинал Субтитры: русские, английские |softsub SRT|
BDRip
Дублированный, проффесион.
1280x544
6,5 Гб
✔
2010-10-13
4/1
0
Имя файла: Dum.Extended.2005.DUAL.BDRip.XviD.AC3.-HQCLUB.avi Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1871 kbps avg, 0.36 bit/pixel Аудио:
Перевод: А. Гаврилов
Расширенная версия (Extended Edition)
Русский дублированный перевод + Оригинальная звуковая дорожка + (Русский перевод Tycoon ac3 6ch 448kbps + Русский перевод Гаврилова ac3 6ch 448kbps + Русский перевод Гланца и Королевой ac3 6ch 448kbps отдельными файлами) Субтитры: Русские внешние srt