1950 год. Девушку по настоянию злодейского отчима определяют в больницу для душевнобольных. Она выдумывает сказочный мир, где и начинает планировать побег — для этого ей нужно раздобыть пять предметов.
Специально для картины актриса Эмили Браунинг записала кавер-версию известной песни группы Eurythmics «Sweet Dreams», которую можно услышать в самом начале фильма.
На двух самолётах, вертолёте и роботе, которые водит Эмбер, стоит цифра 5 (по числу девушек в команде). Помимо розового кролика, под изображением которого красным начертаны несколько иероглифов, на правом защитном щитке робота изображён череп в жёлтом круге, а на левом — две вишенки. Справа ближе к щитку видны изображения трёх немецких железных крестов.
Над воротами психушки вывеска из литого железа: «Lennox House — Brattleboro, Vermont». Действительно, в городе Брэттлборо, штат Вермонт, есть психиатрическая больница Brattleboro Retreat. Но, в отличие от киношной, известна своими гуманными методами в отношении пациентов. Здания больниц в кино и реальности не имеют ничего схожего.
Брелоки на пистолете Куколки: кролик, детская бутылочка, песочные часы, плюшевый мишка, череп с бантиком. На пистолете и катане гравировка в виде буквы «B» и переплетающихся стеблей, ягод вишни, ромашек и кроликов. На ножнах для катаны рисунок в виде золотых снежинок. Дизайн оружия придумала исполнительница роли Куколки Эмили Браунинг.
В поддержку фильма были выпущены четыре анимационных короткометражки режиссёра Бена Хайбона по мотивам каждого из миров, выдуманных Куколкой.
Ванесса Энн Хадженс согласилась на роль Блонди, так как актриса не раз изъявляла желание перестать ассоциироваться у зрительской аудитории с Габриэллой Монтес из «Классного мюзикла».
Эрик Дэйн был одним из кандидатов на роль Доктора (Мажора).
Несмотря на то что Куколка является главной героиней, у ее персонажа нет ни одной реплики в течение первых 20 минут фильма.
Аудио 9: English / DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit / Original
Перевод: acolith, А. Гаврилов, Матвеев (Doctor_Joker) Перевод 1: Профессиональный (дублированный) + DVO Кубик в кубе (на расширенные сцены) Перевод 2: Профессиональный (дублированный) + VO acolith (на расширенные сцены) Перевод 3: Профессиональный (двухголосый закадровый) Кубик в кубе Перевод 4: Авторский (одноголосый закадровый) А. Гаврилов Перевод 5: Одноголосый закадровый acolith Перевод 6: Одноголосый закадровый Doctor_Joker (Алексей Матвеев) Перевод 7: Одноголосый закадровый С. Рапсодов Перевод 8: Профессиональный (дублированный) Ukr Навигация по главам: да
Аудио 9: English / DTS-HD MA / 5.1 / 48 kHz / 4105 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) / Original
Перевод: acolith, А. Гаврилов, Матвеев (Doctor_Joker) Перевод 1: Профессиональный (дублированный) + DVO Кубик в кубе (на расширенные сцены) Перевод 2: Профессиональный (дублированный) + VO acolith (на расширенные сцены) Перевод 3: Профессиональный (двухголосый закадровый) Кубик в кубе Перевод 4: Авторский (одноголосый закадровый) А. Гаврилов Перевод 5: Одноголосый закадровый acolith Перевод 6: Одноголосый закадровый Doctor_Joker (Алексей Матвеев) Перевод 7: Одноголосый закадровый С. Рапсодов Перевод 8: Профессиональный (дублированный) Ukr Навигация по главам: да
Аудио 9: English / DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit / Original
Перевод: acolith, А. Гаврилов, Матвеев (Doctor_Joker) Перевод 1: Профессиональный (дублированный) + DVO Кубик в кубе (на расширенные сцены) Перевод 2: Профессиональный (дублированный) + VO acolith (на расширенные сцены) Перевод 3: Профессиональный (двухголосый закадровый) Кубик в кубе Перевод 4: Авторский (одноголосый закадровый) А. Гаврилов Перевод 5: Одноголосый закадровый acolith Перевод 6: Одноголосый закадровый Doctor_Joker (Алексей Матвеев) Перевод 7: Одноголосый закадровый С. Рапсодов Перевод 8: Профессиональный (дублированный) Ukr Оригинальная аудиодорожка: Английская Субтитры: Русские (Forced Voronine, Full Voronine, SDH Voronine, Full Doctor_Joker), английские (Full, SDH) Навигация по главам: да
Перевод: Профессиональный (полное дублирование) + DVO (на расширенные места) Субтитры: Английские, английские (SDH), русские (полные + форс.) Навигация по главам: Есть
BDRip
Дублированный, проффесион.
1032x430
2,2 Гб
✔
2013-05-09
30/11
4
Имя файла: Zaprewenny_priem_HDRip_Dub_AVO_ext_[scarabey.org]_by_Scarabey.avi Длительность: 02:07:29 (127 мин.) Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1428 kbps avg, 0.27 bit/pixel Аудио:
[Extended Cut] Перевод: Дубляж + Оригинал Субтитры: Русские (forced, full), English От автора: Релиз уникален в том, что русская лицензия 640 kbps, вместо 384 kbps. И она НЕ раздута. Рип с английского Blu-Ray с заменой видео от американского издания.
BDRip
Дублированный, проффесион.
1280x536
4,4 Гб
✔
2011-07-28
0/2
1
Имя файла: Zapreschennyj.priem.EC.PROPER.2011.RUS.BDRip.XviD.AC3.-HQCLUB.avi Длительность: 02:07:29 (127 мин.) Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 64 ~2060 kbps avg, 0.39 bit/pixel Аудио:
Extended Cut в полном дубляже не выходила, в русском дубляже на расширенные вставки DVO Кубик в кубе, на украинский дубляж могу предложить только русские FORCED сабы.
BDRip
Дублированный, проффесион.
720x304
2,2 Гб
✔
2011-07-26
0/1
0
Имя файла: Zaprewennyj.Priem.E.C.2011.RUS.BDRip.XviD.AC3.-HELLYWOOD Длительность: 02:07:29 (127 мин.) Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 64 ~1995 kbps avg, 0.38 bit/pixel Аудио: