История начинается непосредственно с того момента, на котором закончилась первая часть — полицейские Ли и Картер прибывают в Гонконг по следам преступников, замышляющих похищение китайский сокровищ и продажи их в штатах.
По мере того, как детективы Картер и Ли становятся все больше и больше запутанными в преступном заговоре, вовлекающем их в смертоносную Триаду, поездка в стиле нон-стоп от Гонконга до Лос-Анджелеса и Лас-Вегаса, оборачивается для них безумно интересным, смешным и в то же время опасным приключением.
Полицейские должны использовать все свои навыки, чтобы заманить в ловушку одного из самых опасных преступников в мире...
Лозунг:«The Mouth Of The West And The Hands Of The East Are Back!»
Год выпуска:2001
Мировая премьера:26 июля 2001 года
Премьера в России:20 декабря 2001 года; «Каро-Премьер»
Во время съёмок фильма Чжан Цзыи не владела английским языком и Джеки Чану приходилось исполнять роль переводчика.
Когда Крис Такер говорит, что азиаты всегда паникуют, ссылаясь при этом на фильм о Годзилле, он кричит: «Хаяку! Хаяку!», что в переводе с японского языка значит «Быстрее! Быстрее!».
Дон Чидл, который играет Кенни, согласился играть в фильме только в том случае, если он будет драться с Джеки Чаном и говорить по-китайски.
Персонаж Ху Ли, роль которой исполняет Чжан Цзыи, изначально задумывался как мужской.
Сцена, в которой раздетые Крис Такер и Джеки Чан бегут по улицам Гонконга — это реальная съёмка; съёмочная группа не имела возможности перекрыть движение по улице.
Ху Ли, в переводе с одного из диалектов китайского языка, означает — Лиса.
Из фильма были вырезаны следующие сцены:
Картер предлагает Ли освежить дыхание перед тем, как они зайдут в караоке-бар.
Картер разговаривает по телефону с капитаном Диэлем в офисе Ли в гонконгском полицейском участке.
Картер в самолёте громко поет песню Стиви Уандера и бортпроводник просит его прекратить пение.
Более длительная сцена того, как Картер и Ли пытаются избавиться от бомбы: они кидают её в лифт, но женщина, не зная, что это такое, поднимает её.
Также существует альтернативная версия сцены в грузовике по пути в Лас-Вегас: деньги спрятаны в деревянных контейнерах, а Картер и Ли не связаны.
Перевод: А. Гаврилов, РенТВ, С. Визгунов, ТВ3 Перевод: Профессиональный (дублированный) + Профессиональный (многоголосый, закадровый) ТНТ/Рен-ТВ/ТВ-3 + Профессиональный (многоголосый, закадровый) LDV + Профессиональный (двухголосый, закадровый) TV1000 + Авторский (одноголосый, закадровый) Андрей Гаврилов + Авторский (одноголосый, закадровый) Сергей Визгунов Субтитры: Русские, английские