1327 год. В обществе молодого послушника Адсо францисканский монах Вильям Баскервильский расследует серию трагических смертей монахов в бенедиктинском монастыре на севере Италии.
За всеми этими смертями кроется страшная тайна, и вскоре Вильям убеждается, что ключ к раскрытию загадки лежит в обнаружении сурово охраняемого древнего манускрипта, который хранится в тайной библиотеке монастыря...
Лозунг:«Sie glaubten an Gott und waren des Teufels»
В одном интервью Жан-Жак Анно сказал, что актеры Альберт Финни, Ричард Харрис, Роберт де Ниро, Майкл Кейн и Йен Маккеллен также рассматривались на роль Вильяма Баскервильского.
Кристиану Слейтеру было всего 17 лет, когда он играл в фильме любовную сцену с Валентиной Варгас. Ей было 22 года.
Сценарист фильма Эндрю Биркин сыграл в фильме монаха Катберта из Винчестера.
Федор Шаляпин-мл., сын знаменитого оперного певца Федора Шаляпина, сыграл монаха по имени Хорхе из Бургоса.
На роль Хорхе режиссер хотел сначала пригласить Джона Хьюстона.
Во время съемок пожара в библиотеке на Федора Шаляпина-мл. упала настоящая дубовая балка.
Вильям Баскервильский находит в древней рукописи комментарий, сделанный неким Умберто из Болоньи. Это, конечно же, намек на Умберто Эко, преподающего в университете города Болонья.
Актер Хельмуд Куолтингер (Ремиджио да Вараджине) был тяжело болен во время съемок фильма. Он умер буквально через несколько часов, после окончания съемок сцен с его участием. Актер вынужден был часто прерывать свои реплики из-за непрекращающихся болей.
Роль скриптория — помещения, в котором братия переписывала книги, сыграл дормиторий — монастырская спальня.
Стены монастыря служили разным целям — за свою историю он успел побывать тюрьмой и военным госпиталем. Лишь в 1998 году этот памятник раннего средневековья стал музеем.
Основным источником доходов монастыря Эбербах служило изготовление виноградного вина. В одном из каменных залов сохранились гигантские прессы, которые, по преданию, натолкнули Иоганна Гутенберга на реализованную им впоследствии идею книгопечатания. Насколько правдива эта легенда, сказать сложно, но реален другой факт: именно с изобретением книгопечатания монахи Эбербаха лишились своей традиционной работы — переписывания книг, после чего основной статьей монастырского дохода стало виноделие.
Рясу Шона Коннери для фильма заказывали в Марокко, ее изготавливали по всем правилам, так, как это делали в средневековье, из некрашеной овечьей шерсти.
Карьера Шона Коннери в это время была на таком спаде, что кинокомпания Columbia отказалась финансировать проект, когда на роль Вильяма Баскервильского Жан-Жаком Анно был выбран именно Коннери.
Съемки фильма проходили в специально построенном и очень холодном монастыре и продолжались почти девять месяцев.
В поисках натуры создатели фильма посетили более трехсот монастырей Западной Европы.
Работа над сценарием фильма «Имя розы» заняла почти пять лет. Было сделано 17 вариантов сценария, над которыми работали четыре сценариста.
Фильм настолько не понравился Умберто Эко, что он не давал разрешения на дальнейшие экранизации своих романов. Например, он отказал Стэнли Кубрику в экранизации «Маятника Фуко».
Интерьеры монастыря снимались в одном из старейших монастырей Германии — Клостер Эбербах (Kloster Eberbach), расположенном в долине Рейна близ Висбадена. Монастырь Эбербах (что в переводе значит «Кабаний ручей») был основан в 1116 году монахами-августинцами, через 20 лет он перешёл в руки цистерцианцев, которые управляли им до 1803 года.
Имя файла: The Name Of The Rose(1986)BDRip720p Формат: MKV Видео кодек: AVC Аудио кодек: AC3 Видео: 4183 Кбит/сек, 1280*720 (16:9), в 23, 976 кадр/сек Аудио:
Аудио1: Russian, Russian, 192 Кбит/сек, 48, 0 КГц, 16 бит, 2 канала (ов), AC-3 | дубляж советский
Имя файла: Имя розы (1986. The Name of the Rose).mkv Формат: MKV Видео кодек: AVC Аудио кодек: AC3 Видео: MPEG-4 AVC Video 10306 kbps 1920 x 1076 p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1 Аудио:
Перевод: Первый канал (ОРТ), Ю. Сербин Аудио дорожки: Профессиональный (многоголосый, закадровый) (Киномания) + Авторский (одноголосый закадровый) (Ю.Сербин) отдельно + Профессиональный (одноголосый закадровый) (А.Клюквин для ОРТ) отдельно + Профессиональный (дублированный) (Советский дубляж) отдельно + Оригинал отдельно
BDRip
Многоголосный, проффесион.
720x384
3,1 Гб
-
2011-01-23
3/1
0
Имя файла: Imya.Rozy.1986.RUS.BDRip.XviD.AC3.-HQCLUB.avi Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 704x384 (1.83:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1921 kbps avg, 0.30 bit/pixel Аудио:
Имя файла: The Name of the Rose.1986. BDREMUX.1080p Формат: MKV Видео кодек: H.26x Аудио кодек: AC3 Видео: ~14 700 kbps, ~0.295 bit/pixel, 1920 x 1080, 1.778:1, 23.976 fps Аудио:
448.00 kbps; 5.1 Ch; 48 kHz
Перевод: Первый канал (ОРТ), Ю. Сербин Аудио дорожки: Русский профессиональный перевод - "Киномания" + Английская дорожка - "Kinomania" + Русский авторский перевод - Юрий Сербин + Русский авторский перевод - Александр Клюквин для ОРТ + Английская дорожка - комментарии + Немецкая оригинальная дорожка DTS-HD MA 2095 kbps 5.1 / 48 kHz / 2095 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit) - отдельным файлом + Русский советский дублированный AC3 2.0, 192 Кбит/сек, 48, 0 КГц - отдельным файлом
Примечание: В дорожке с Александром Клюквиным и с советским дубляжем присутствуют вставки многоголосого войсовера. Советский дубляж полностью не синхронизирован - во второй половине фильма плавающий рассинхрон заметен довольно существенно. Поэтому дубляж вложен отдельным файлом. Субтитры: Русские, Английские
Blu-Ray
Дублированный, проффесион.
1920x1080
17,2 Гб
-
2010-09-08
1/1
1
Имя файла: Imya.Rozy.1986.DVDRip.Serbin.-tide.rus.avi Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 688x384 (1.79:1), 25 fps, XviD build 50 ~1454 kbps avg, 0.22 bit/pixel Аудио: