Житель сказочной деревушки лилипутов Виллоу Афгуд мечтает стать добрым волшебником и занять место своего учителя — великого мага и чародея. Приключения начинаются, когда Виллоу вместе со своими детьми обнаруживает младенца «дайкини» — «больших людей» — в корзине, которую река прибила к берегу неподалеку от их дома.
Отнесшийся к ребенку поначалу с неприязнью, Виллоу вскоре привязывается к нему всем сердцем. Тщетно пытаясь вернуть ребенка «большим людям», он оказывается вовлеченным в борьбу против злой королевы — колдуньи Бавморды. В своих скитаниях Виллоу встречает Сумасшедшего Мартигана, бывшего солдата и вора.
Мартиган и Виллоу непрерывно спорят друг с другом, но в беде они — неразлучные друзья. Эта дружба и позволяет им добиться победы над злой колдуньей...
Лозунг:«Beyond Good... Beyond Evil... Beyond your wildest imagination...»
В 1988-м году Уэйландом Дрю (Wayland Drew) по сценарию фильма был написан роман-новеллизация «Уиллоу».
Дьявольские собаки — это ротвейлеры в резиновых масках и костюмах.
Задумка снять фильм принадлежала Джорджу Лукасу. Лукас долго разрабатывал сказочную вселенную, но воплотить проект в кино было предложено давнему приятелю Рону Ховарду, с которым Лукас был знаком ещё со времён фильма «Американские граффити» (1973), где Рон сыграл одну из ролей.
После неудачного проката картины сценарист и продюсер Джордж Лукас расстался с идеями о сиквеле и вернулся к работе над «Звездными войнами».
Именно в «Виллоу» впервые в истории кино были задействованы морфинговые объекты, — люди там превращаются в свиней, а гориллообразный тролль — в комок голой плоти.
Полководец колдуньи, генерал Каэл, получил своё имя в честь кинокритика Полин Каэл. А двухголового дракона, согласно материалам пресс-релиза, звали Эборсиск — кличка эта, в свою очередь, является производной от имён таких кинокритиков, как Джин Сискел и Роджер Эберт. Правда, в самом фильме это имя так и не было произнесёно, однако использовалось в нескольких обзорах.
Перевод: А. Гаврилов Перевод: профессиональный (многоголосый закадровый), авторский (одноголосый закадровый) Вид субтитров: вшитые отключаемые Язык субтитров: русские, английские
BDRip
Многоголосный, проффесион.
1280x534
10,0 Гб
-
2014-12-02
20/7
16
Имя файла: Willow.1988.x264.BDRip.(720p)-MediaClub.mkv Формат: MKV Видео кодек: H.26x Аудио кодек: AC3 Видео: 5450 Кбит/с, 1280x532, 23.976 кадр/с Аудио:
Аудио #1: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) | Профессиональный многоголосый
Аудио #2: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) | Профессиональный многоголосый (2 вариант)
Аудио #3: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) | Авторский одноголосый (А. Гаврилов)
Аудио #4: Английский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с)
Перевод: А. Гаврилов
BDRip
Многоголосный, проффесион.
1280x532
6,4 Гб
-
2013-05-09
9/4
20
Имя файла: Виллоу.1998.BDRip.1080p.Rus.Eng.mkv Формат: MKV Видео кодек: H.26x Аудио кодек: AC3 Видео: 1920x800, 7480 Kbps, 23.976 fps Аудио:
Перевод: А. Гаврилов Перевод: Перевод 1: Профессиональный (многоголосый закадровый)
Перевод 2: Авторский (одноголосый закадровый) [Андрей Гаврилов] [отдельно]
BDRip
Многоголосный, проффесион.
720x288
1,6 Гб
-
2013-03-10
22/9
24
Имя файла: Willow.1988.BD.HDTracker Формат: MKV Видео кодек: H.26x Аудио кодек: DTS Видео: MPEG-4 AVC, 29.21 Мбит/с, 1920x1080, 23.976 кадр/с Аудио:
Аудио 1: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с),
Аудио 2: (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с),
Аудио 3: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с),
Аудио 4: английский (DTS-HD MA, 6 ch, 4159 Кбит/с),