Терзаемый хронической бессонницей и отчаянно пытающийся вырваться из мучительно скучной жизни, клерк встречает некоего Тайлера Дардена, харизматического торговца мылом с извращенной философией. Тайлер уверен, что самосовершенствование — удел слабых, а саморазрушение — единственное, ради чего стоит жить.
Пройдет немного времени, и вот уже главные герои лупят друг друга почем зря на стоянке перед баром, и очищающий мордобой доставляет им высшее блаженство. Приобщая других мужчин к простым радостям физической жестокости, они основывают тайный Бойцовский Клуб, который имеет огромный успех. Но в концовке фильма всех ждет шокирующее открытие, которое может привести к непредсказуемым событиям...
Фильм снят по мотивам романа Чака Паланика «Бойцовский клуб» (Fight Club, 1996).
Когда рассказчик пишет хокку на работе, на его компьютере открыт документ с именами людей из съемочной группы фильма.
Во время съемок в жилом квартале один из жильцов был настолько взбешен сопровождавшимся шумом, что в ярости швырнул в источник беспокойства бутылку пива. Бутылка попала в голову оператора Джеффа Кроненвета, однако серьезных неудобств ему эта травма не доставила. Метатель бутылок был немедленно арестован.
Идея создания книги пришла Чаку Паланику после того, как его избили во время туристического похода. Обратившись к соседствующим неподалеку людям с просьбой убавить звук радиоприемника, Чак получил несколько внушительных ударов по своей физиономии.
Чак Паланик признал, что концовка фильма получилась более удачной, нежели концовка его книги.
Режиссер Дэвид Финчер в ходе съемочного процесса потратил около полутора тысяч катушек кинопленки — в 3 раза больше среднестатистического количества.
Герой Брэда Питта представил на суд общественности свой рецепт производства взрывчатки на дому. Опасаясь возможных попыток повторения данных опытов, создатели фильма решили использовать заведомо ложный способ изготовления «домашней бомбы».
В 1998-м году Эдвард Нортон наотрез отказался курить, исполняя роль в картине «Шулера» (по сценарию его персонаж был заядлым курильщиком), однако на этот раз все-таки согласился курить в кадре.
В сцене, где герои Брэда Питта и Эдварда Нортона напиваются и начинают гонять мячи для гольфа, актеры на самом деле были пьяны. Поэтому для того, чтобы мячи попадали туда, куда и было задумано, были использованы специальные приспособления.
Среди действующих лиц картины замечены три детектива — детектив Эндрю, детектив Кевин и детектив Уолкер. В свое время Эндрю Кевин Уолкер написал сценарий к фильму Дэвида Финчера «Семь».
На DVD-издании после традиционного предупреждения о нарушении авторских прав следует предупреждение от Тайлера Дердена, хотя оно и появляется на экране всего на секунду: «Если Вы читаете это, значит это предупреждение именно для вас. Каждое слово, которое вы прочитаете, бессмысленно — вы просто тратите напрасно очередную частичку своей жизни. Неужели вам больше нечего делать? Неужели ваша жизнь настолько пустая и серая, что вы даже не можете найти, чем занять себя в свободное время? Неужели вы прочитали все, что хотели прочитать? Неужели вы подумали обо всем, о чем хотели подумать? Немедленно отправляйтесь на улицу. Найдите себе особу противоположного пола. Прекратите совершать дурацкие покупки и завязывайте с мастурбацией. Увольтесь с работы. Начните драку. Докажите, что вы живы. Если вы не начнете действовать, то так и проживете свою никчемную жизнь. Я вас предупредил Тайлер».
Во время сцены, в ходе которой член Бойцовского клуба поливает из шланга священника, камера в какой-то момент дергается. Это произошло, потому что оператор не смог удержаться от смеха.
Персонаж Эдварда Нортона так и не называет своего настоящего имени (номинально он считается Рассказчиком). На DVD-изданиях в титрах его называют Джеком. В то же время, когда фильм демонстрировался на канале HBO, в титрах фигурировало имя Руперт.
Хелена Бонем Картер носила ботинки на огромных платформах для того, чтобы скрыть значительную разницу в росте между ней и связкой Питт-Нортон.
Во время съемок Питт и Нортон научились производить настоящее мыло.
Для съёмок в фильме Эдварду Нортону пришлось похудеть на 9-10 килограмм. До этого ему пришлось интенсивно набирать массу для роли нациста в «Американской истории Икс» (1998).
В фильме Тайлер говорит, что способен вставить в детский фильм кадр с мужским половым органом. И, в самом деле, такой кадр появляется в «Бойцовском клубе» дважды.
В сцене, в которой герой Эдварда Нортона оказывается в ледяной пещере, пар из его рта принадлежит Леонардо ДиКаприо — его вклеили в «Бойцовский клуб» из «Титаника» (1997).
В сцене с падением с лестницы Дэвид Финчер двенадцать раз спустил с лестницы каскадера, но оставил в фильме первый дубль.
Специально для своей роли Брэд Питт отправился к дантисту и сделал скол на зубе, так как решил, что это соответствует характеру его героя.
Хелена Бонем Картер заставила своего визажиста наносить ей макияж левой рукой, поскольку считала, что ее героиня не стала бы уделять много внимания таким вещам.
Роль Марлы Сингер была предложена Риз Уизерспун и Саре Мишель Геллар. Уизерспун отказалась, посчитав эту роль «слишком мрачной», а контракт Геллар с сериалом «Баффи – истребительница вампиров» (1997-2003) не позволял ей принимать участие в других проектах.
Шрифт, который был использован для названия и титров, называется «Борись с Этим» («Fight This»).
В сцене, где рассказчик впервые бьет Тайлера Дердена, Эдвард Нортон должен был нанести Брэду Питту фальшивый удар, но в последнюю минуту режиссер Дэвид Финчер велел Нортону ударить Питта по-настоящему. Гримаса боли на лице Брэда неподдельна, и можно увидеть, как Нортон смеется над этим.
Номер телефона Марлы Сингер совпадает с телефоном Тедди из фильма «Помни» (2000). Такой же номер у Гонконгского ресторана в «Шпионка Хэрриет: Война блогов» (2010), и у Эдди Элдена в фильме «Флирт со зверем» (2001), и у института психиатрии в эпизоде «Миллениума» (2010).
Чтобы жир на теле Боба выглядел правдоподобно, его костюм был наполнен птичьим кормом. Он весил около пятидесяти килограммов.
Когда Тайлер произносит речь в Бойцовском клубе, он смотрит прямо на персонажа Джареда Лето, говоря о рок-звездах. За год до выхода фильма Лето создал свою группу «30 Seconds To Mars».
Осторожно: дальнейшие факты могут содержать спойлеры ▼
Постельная сцена между Картер и Питтом на 80% сгенерирована на компьютере.
Несколько раз во время фильма на мгновение (25-м кадром) появляется Тайлер.
В сцене столкновения самолётов, когда камера двигается по салону и показывает разваливающийся самолёт, можно увидеть сидящего справа человека в очках. Это супервайзер по цифровым эффектам Кевин Мак.
До появления героя Брэда Питта на экране, кроме нескольких вставок 25-м кадром, его можно заметить в рекламе ресторана по телевизору в отеле, который смотрит главный герой во время рассказа о бессоннице.
В сцене первой драки между главными героями можно заметить автомобиль-универсал, который также появлялся в фильме «Игра» (1997).
Список ошибок в фильме
Когда Тайлер сбрасывает Рассказчика с лестницы, камера видеонаблюдения запечатлела сама себя, а если нажать на паузу в нужный момент, можно распознать лицо каскадера, который падал вместо Нортона.
На 36-ой минуте герой Эдварда Нортона говорит «Надо как-нибудь это повторить» и одновременно дает бутылку Тайлеру. Когда нам повторяют эту сцену на 114-ой минуте, Рассказчик сначала говорит эту фразу, а потом отпускает бутылку.
В сцене автомобильной аварии, после того как автомобиль перевернулся, Тайлер Дерден вылезает со стороны пассажирского сиденья и вытаскивает Рассказчика с водительской стороны, хотя они были пристегнуты.
Когда Рассказчик подходит к телефону, чтобы ответить на звонок Марлы, белое пятно находится слева. При смене кадра оно уже справа.
Термостат меняет свое положение относительно стула, когда Рассказчик разговаривает со своим боссом на 77-ой минуте.
Бойцы Тайлера не смогли бы забрать тело Боба с собой, так как они во всю уносили ноги от вооруженного полицейского, а сам Роберт был убит за их спиной.
Когда работники полиции пытаются кастрировать Рассказчика, в кадр попадают несколько микрофонов: один можно увидеть сверху, другой — на спине у героя Эдварда Нортона, когда он слезает со стола с пистолетом в руках.
Рассказчику необязательно было ждать, пока детектив Стерн уйдет, чтобы позвать на помощь, а детектив не стучался бы в дверь, так как он полминуты назад вышел из этой комнаты, чтобы позвонить.
Лавочка, с помощью которой Рассказчик пытался разбить стекло, исчезает, когда он входит в здание на Franklin str.
После первого звонка рассказчика Тайлеру таксофон снова звонит. При приближении камеры можно увидеть на нём надпись «no incoming calls accepted» (никаких входящих звонков не принимается), что означает, что Тайлер в принципе не смог бы дозвониться обратно.
Тайлер вдребезги разбивает зеркало заднего вида (130-я минута), а секунду спустя оно меняет свое положение, и Тайлер смотрится в него.
Имя файла: Бойцовский клуб 720p 60fps.mkv Формат: MKV Видео кодек: H.26x Аудио кодек: AC3 Видео:: MPEG-4 AVC/H.264 Аудио:
Аудио 1 Русский: AC3 5.1, 640 kb/s
Аудио 2 Английский: AC3 5.1, 640 kb/s
ВНИМАНИЕ: 60fps - Высокая нагрузка на ЦП во время кодировки - Данный метод съедает в 2, 5 раза больше ресурсов ЦП чем при стандартной кодировки BDrip.Поэтому для стабильной кодировки необходимо иметь хорошее охлаждение.Иначе возможны сбои, а в дальнейшем и отказ работы ЦП. Язык субтитров: Rus (форс.), Rus (полные), Eng (полные) Вид субтитров: Вшитые
BDRip
Дублированный, проффесион.
?
11,0 Гб
-
2014-06-29
15/4
2
Имя файла: Bojcovskij.klub.1999.x264.HDTVRip.1080p_MediaClub.mkv Формат: MKV Видео кодек: H.26x Аудио кодек: AC3 Видео: 10.5 Мбит/с, 1920x1080, 23.976 кадр/с Аудио:
Аудио #1: Русский (DTS, 6 ch, 755 Кбит/с) / Дублированный
Аудио #2: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) / Профессиональный многоголосый (Позитив / Мультимедиа v.1.0)
Аудио #3: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) / Профессиональный многоголосый (Позитив / Мультимедиа v 2.0)
Аудио #4: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) / Профессиональный многоголосый (Tycoon Studio)
Аудио #5: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) / Профессиональный многоголосый (РТР)
Перевод: А. Гаврилов, Первый канал (ОРТ)
Перевод 1: Профессиональный (полное дублирование)
Перевод 2: Профессиональный (многоголосый, закадровый) (Позитив/Мультимедиа)
Перевод 3: Авторский (одноголосый, закадровый) (Диктор CDV)
Перевод 4: Авторский (одноголосый, закадровый) (Андрей Гаврилов) Субтитры: Русские (Надписи и пр., Позитив/Мультимедиа, Tycoon Studio, авторские - Л. Живаев (присутствует ненормативная лексика)), Украинские, Английские, Датские, Испанские, Немецкие, Норвежские, Португальские, Финские, Французские, Шведские. Навигация по главам: есть
BDRip
Дублированный, проффесион.
1280x534
6,8 Гб
-
2013-12-14
16/19
13
Имя файла: Бойцовский клуб (Fight club) В правильном переводе TZTagil!.mkv Формат: MKV Видео кодек: H.26x Аудио кодек: AAC Видео: 1920x800, 23.976 fps, 7090 kbps Аудио:
AAC 44100Hz stereo 192kbps
Перевод: Матершинный дубляж от Точка Zрения
BDRip
Дублированный, проффесион.
1920x800
7,0 Гб
-
2013-11-26
22/13
30
Имя файла: Бойцовский клуб (1999) BDRip 720p от NoLimits-Team Формат: MKV Видео кодек: AVC Аудио кодек: AC3 Видео: 1280x534, 3857 Kbps, 23.976 кадр/сек, AVC, x264, 2.40, 0.235 Бит/ (Пиксели*Кадры) Аудио:
Английский (AC3, 2 ch, 224 Кбит/с - Комментарии режиссера Дэвида Финчера и актеров Брэда Питта, Эдварда Нортона и Хелены Бонем Картер),
Английский (AC3, 2 ch, 224 Кбит/с - Комментарии сценариста Джима Улса и писателя Чака Паланика)
Английский (AC3, 2 ch, 224 Кбит/с - Комментарии оператора-постановщика Джеффа Кроненвета, художника по костюмам Майкла Каплана, художника фильма Алекса МакДауэлла, главного специалиста по эффектам Кевина Хога и компьютерного аниматора Дока Бэйли)
Перевод: А. Гаврилов, Карусель, С. Визгунов Перевод: Дублированный / Профессиональный многоголосый (Киномания, Карусель, Позитив) / Профессиональный двухголосый (Tycoon Studio) / Авторский одноголосый (Андрей Гаврилов, Владимир Завгородний) Субтитры: Русские (надписи и пр.), русские (Позитив-Мультимедиа), русские (Tycoon), русские (Л.Живаев, мат), русские (4 x комментарии), украинские, английские, английские (4 x комментарии)
Сохранены оригинальные чаптеры как на Blu-ray.
Новый ремастеринг 10th Anniversary Edition с потрясающим качеством - почувствуйте разницу.
Дубляж на Blu-ray CEE старый, дорожка намного тише и убитей по сравнению с DTS в релизе.
Дорожки #1-4, ранее подогнанные под старое немецкое издание, ровно не ложатся на новый американский исходник. Надрезы и синхронизация сделаны без какого-либо повторного перекодирования.
Дорожка #3 c последнего 2-х дискового переиздания от Позитив-Мультимедиа с новым подбором голосов. За исходник все благодарности идут AnryV. (Обновлена!!! Косяк с каналами устранен!)
Дорожки #5-7 получены наложением чистого голоса на центр декодированного DTS-HD. Чистый голос С.Визгунова в достойном качестве увы найти не удалось - в раздаче его нет.
Blu-Ray
Дублированный, проффесион.
1920x1080
44,2 Гб
-
2012-01-02
4/7
13
Имя файла: Boitsovskii.Klub.1999.RUS.BDRip.XviD.AC3.-HQ-ViDEO.avi Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720 x 304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD, build 64 ~1792 kbps avg, ~0.34 bit/pixel Аудио:
Имя файла: Fight Club (1999) BDRip 720p Формат: MKV Видео кодек: H.26x Аудио кодек: DTS Видео: 1280x534, 23.976 fps, x264, 6256 kbps Аудио:
Аудио 1: DTS 5.1, 768 kbps
Аудио 2: AAC 2.0, 64 kbps
Аудио 3: AAC 2.0, 64 kbps
Аудио 4: AAC 2.0, 64 kbps
Перевод: Первый канал (ОРТ) Аудио дорожки: Русский дублированный; + Английские комментарии режиссера Дэвида Финчера; + Английские комментарии режиссера Дэвида Финчера и актеров Брэда Питта, Эдварда + Нортона и Хелены Бонем Картер; + Английские комментарии сценариста Джима Улса и писателя Чака Паланика Субтитры: русские (надписи и пр.), русские (Позитив-Мультимедиа), русские (Tycoon), русские (Л.Живаев, мат), русские (4xCommentary), украинские, английские, английские (4xCommentary).
BDRip
Дублированный, проффесион.
1280x534
14,4 Гб
-
2010-01-09
3/4
0
Имя файла: Boycovskiy.Klub.1999.DUAL.BDRip.XviD.AC3.-HQCLUB.avi Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~2086 kbps avg, 0.40 bit/pixel Аудио:
Аудио дорожки: Профессиональный (дублированный) + Английская дорожка
BDRip
Дублированный, проффесион.
720x304
2,9 Гб
-
2009-12-25
0/0
1
Имя файла: Boycovskiy.Klub.1999.TRIPLE.BDRip.PROPER.XviD.AC3.-HQ-ViDEO Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 1709 kbps, 0.33 bit/pixel, 720 x 304, 2.37:1, 23.976 fps Аудио:
448.00 kbps; 448.00 kbps; 384.00 kbps, 6 Ch
Перевод: А. Гаврилов, С. Визгунов Аудио дорожки: Русский дублированный + Русский профессиональный перевод (Позитив/Киномания) + Оригинальная дорожка + Русский профессиональный перевод (Позитив, новая редакция, 448 Kbps, отдельно) + Русский профессиональный перевод (П. Гланц, И. Королева, 448 Kbps, отдельно) + Русский авторский перевод (А. Гаврилов, 448 Kbps, отдельно) + Русский авторский перевод (С. Визгунов, 448 Kbps, отдельно) + Русский авторский перевод (В. Завгородний, 448 Kbps, отдельно)
Имя файла: Fight Club.mkv Формат: MKV Видео кодек: H.26x Аудио кодек: AC3 Видео: 1280x534, 23.976 fps, x264, 3267.06 kbit/s Аудио:
Аудио 1: Русский DD 5.1 48 KHz 384 kbps[Dub]
Аудио 2: Русский DD 5.1 48 KHz 448 kbps[MVO Tycoon]
Аудио 3: Английский DD 5.1 48 KHz 384 kbps[Original]
Аудио дорожки: Профессиональный (полное дублирование) + Профессиональный (многоголосый, закадровый) Субтитры: Russian; Forced, Позитив-Мультимедиа, Tycoon, авторские (Л. Живаев) UTF-8, English; Original UTF-8
BDRip
Дублированный, проффесион.
1280x534
4,4 Гб
-
2009-12-09
0/1
4
Имя файла: Boycovskiy.Klub.1999.TRIPLE.BDRip.XviD.AC3.-HQ-ViDEO Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 1709 kbps, 0.33 bit/pixel, 720 x 304, 2.37:1, 23.976 fps Аудио:
448.00 kbps; 448.00 kbps; 384.00 kbps, 6 Ch
Перевод: А. Гаврилов, С. Визгунов Аудио дорожки: Русский дублированный + Русский профессиональный перевод (Позитив-Мультимедиа) + Оригинальная дорожка + Русский профессиональный перевод (П. Гланц, И. Королева, 448 Kbps, отдельно) + Русский авторский перевод (А. Гаврилов, 448 Kbps, отдельно) + Русский авторский перевод (С. Визгунов, 448 Kbps, отдельно) + Русский авторский перевод (В. Завгородний, 448 Kbps, отдельно)
BDRip
Дублированный, проффесион.
720x304
4,7 Гб
-
2009-11-29
0/0
1
Имя файла: Fight.Club.1999.mkv Формат: MKV Видео кодек: AVC Аудио кодек: AAC Видео: 1758Kbit/s 1152*480 (2.40:1) 23.976 fps 0.133bpp Аудио:
Аудио 1: 48 kHz, AAC, 6 ch 240kbps Дубляж
Аудио 2: 48 kHz, AAC, 6 ch 260kbps Оригинал
Субтитры: Русские
BDRip
Дублированный, проффесион.
1152x480
2,2 Гб
-
2009-11-22
27/25
3
Имя файла: Бойцовский клуб [Fight Club.1999.D.RP4.ALCO][alco.rampage.ru].mkv Формат: MKV Видео кодек: H.26x Аудио кодек: MPEG Аудио Видео: 720x304; 23.976 fps; 1123 kb/s Аудио:
48 KHz; 129 kb/s total (2 chnls)
BDRip
Дублированный, проффесион.
720x304
1,1 Гб
-
2009-11-05
1/0
1
Имя файла: Fight.Club.1080p.BDRip.mkv Формат: MKV Видео кодек: H.26x Аудио кодек: AAC Видео: 1920 x 1080 @ 1440x1080 (анаморфное), 23.976 fps, 1600 kbps Аудио:
Аудио1: дубляж, AAC, 5.1ch, 128 kbps;
Аудио2: закадровый, AAC, 5.1ch, 128 kbps;
Аудио3: Англ., AAC, 5.1ch, 128 kbps;
Аудио дорожки: Дублированный + Закадровый
BDRip
Дублированный, проффесион.
1440x1080
1,9 Гб
-
2008-12-30
0/1
7
Имя файла: Бойцовский клуб.avi Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MPEG Аудио Видео: 640x272 (2.35), 25 fps, 602 kbps Аудио:
48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, 118 kbps
DVDRip
Дублированный, проффесион.
640x272
0,7 Гб
-
2008-12-29
0/4
1
Имя файла: Klub Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 46 ~1853 kbps avg, 0.35 bit/pixel Аудио:
Аудио дорожки: Русский дублированный перевод + Оригинальная звуковая дорожка ac3, 6ch 384 kbps (отдельным файлом)
BDRip
Дублированный, проффесион.
720x304
2,6 Гб
-
2008-12-11
1/5
2
Имя файла: hqf-fight.mkv Формат: MKV Видео кодек: H.26x Аудио кодек: AC3 Видео: 1920x800, x264, 23.976 fps, ~13085 kbps Аудио:
Аудио 1: Русский DTS 5.1, 768 Kbps (дубляж)
Аудио 2: Русский AC3, 6ch 448 Kbps (многоголосый, Позитив/Киномания)
Аудио 3: Русский AC3, 6ch 448 Kbps (двухголосый, Tycoon)
Аудио 4: Русский DTS 5.1, 1536 Kbps (одноголосый, Гаврилов)
Аудио 5: Английский DTS-ES 5.1, 1536 kbps
Аудио 6: Английский Vorbis 2.0 (коментарии режиссера Дэвида Финчера)
Аудио 7: Английский Vorbis 2.0 (коментарии Дэвида Финчера, Брэда Питта, Эдварда Нортона и Хелены Бонэм Картер)
Аудио 8: Английский Vorbis 2.0 (коментарии сценариста Джима Улса и писателя Чака Паланика)
Аудио 9: Английский Vorbis 2.0 (коментарии оператора-постановщика Джеффа Кроненуэта, художника по костюмам Майкла
Перевод: А. Гаврилов, Первый канал (ОРТ) Субтитры: Русские + Русские (Позитив) + Русские (Tycoon) + Русские (Л.Живаев, присутствует ненормативная лексика) + Русские (коментарии режиссера Дэвида Финчера) + Русские (коментарии Дэвида Финчера, Брэда Питта, Эдварда Нортона и Хелены Бонэм Картер) + Русские (коментарии сценариста Джима Улса и писателя Чака Паланика) + Русские (коментарии оператора-постановщика Джеффа Кроненуэта, художника по костюмам Майкла Каплана, художника фильма Алекса МакДауэлла, главного специалиста по эффектам Кевина Хога и а компьютерного аниматора Дока Бэйли) + Английские