Детектив Уильям Сомерсет — ветеран уголовного розыска, мечтающий уйти на пенсию и уехать подальше от города и грешных обитателей. За 7 дней до пенсии на Сомерсета сваливаются две неприятности: молодой напарник Миллс и особо изощренное убийство. Острый ум опытного сыщика сразу определяет, что за этим преступлением, скорее всего, последуют другие. Новости подтверждают его догадку. Поняв, что убийца наказывает свои жертвы за совершенные ими смертные грехи, детектив встает перед выбором: вернуться к работе, либо уйти и передать дело своему менее опытному напарнику?
В трейлере к фильму, голос абонента, с которым детективы общаются по телефону в квартире #604, принадлежит режиссеру ленты — Дэвиду Финчеру.
Ранняя версия сценария имела отсылки к напарнику Миллза по имени Парсонс. Он был убит в ходе полицейского налета. Но создатели фильма решили избавиться от данной сюжетной линии и выкинули из сценария все упоминания о Парсонсе еще до начала съемок.
В ходе съемок сцены преследования Джона Доу, Брэд Питт неудачно упал и повредил руку об автомобильное ветровое стекло. После случившегося инцидента создатели картины решили отразить это в сценарии и изменили некоторые детали.
Продюсерский штаб «New Line Cinema» долго не хотел запускать фильм в производство из-за его концовки. Однако решающее слово осталось за Брэдом Питтом — он отказался принимать участие в съемках, если концовка фильма подвергнется изменению.
В ходе съемок Морган Фриман выхватывал свой пистолет из кобуры, держа палец на спусковом крючке. Сотрудники полиции, присутствовавшие на съемках в качестве технических экспертов, быстро поправили актера, указав на его ошибку.
В первых версиях сценария фигурировала странная, гномоподобная женщина, входящая в состав группы расследования. После каждого убийства она выезжала на место преступления, жутко материлась и отпускала едкие шуточки в адрес Сомерсета и Миллза.
Все книги Джона Доу являются настоящими, написанными специально для фильма. На их написание было потрачено около двух месяцев и 15 тысяч долларов.
Метроном Сомерсета тикает семь раз в ходе первой сцены фильма.
Сценарист Эндрю Кевин Уокер работал над сценарием около двух лет. Кроме того, Эндрю исполнил эпизодическую роль — именно он стал первым трупом, показанным в фильме.
Роль Джона Доу могла достаться лидеру группы «R.E.M.» Майклу Стайпу.
Сын Моргана Фримана, Альфонсо, засветился в эпизодической роли технического специалиста по снятию отпечатков пальцев.
В первых кадрах фильма все номера домов начинаются с цифры 7.
Старое фото с изображением женщины — это постер советского фильма «Пышка» (1934) Михаила Ромма.
Детектив Сомерсет, чтобы понять мотивы убийств Джона Доу, изучает в библиотеке «Кентерберийские рассказы» Джефри Чосера, «Потерянный рай» Джона Милтона. Также в фильме упоминается «Венецианский купец» Уильяма Шекспира и «Божественная комедия» Данте Алигьери.
На открывающих фильм титрах звучит ремикс на песню Closer, созданный группой «Nine Inch Nails».
Фраза, которую в самом конце говорит Шеф Полиции Детективу Сомерсету: «Where are you going to be?» («А где ты будешь?»), на что Сомерсет ему отвечает: «Around I`ll be around » («Рядом Я буду рядом »), — отсылка к другому фильму Финчера «Чужой 3», в котором точно такую же фразу Рипли говорит Дилону, на что получает точно такой же ответ.
Слово fuck и его производные звучат в фильме 74 раза, причем в основном — из уст персонажа Брэда Питта.
Титры в конце фильма идут не как обычно снизу вверх, а наоборот.
Персонажа Кевина Спейси зовут Джон Доу — это имя которое использовалось в англосаксонском суде в случае анонимности ответчика, или когда он попросту неизвестен. Также в случае обнаружения неопознанного трупа или пациента, чья личность не установлена.
Осторожно: дальнейшие факты могут содержать спойлеры ▼
Жертва, привязанная к кровати, не является компьютерным спецэффектом. Для съемок этой сцены был подобран очень худой актер. Впрочем, гримеры также не теряли времени даром, и после работы над актером им действительно удалось добиться ощущения, что перед ними настоящий «живой» труп.
На тюремной робе, в которую облачен Джон Доу в конце фильма, написано название тюрьмы — «Bardach County Jail». Эта своеобразная отсылка к костюмеру картины — Элинор Бардач.
Продюсеры предполагали, что имя Кевина Спейси одним из первых появится во вступительных титрах, однако сам актер попросил вообще не упоминать о нем в начале фильма, чтобы зрителям было труднее вычислить убийцу. Видимо, в качестве компенсации за такую жертву имя Спейси было поставлено первым в финальных титрах.
Аудио №3: русский / AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / 16 bit |MVO, CP-Digital|
Аудио №4: русский / AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / 16 bit |AVO, Ю. Сербин|
Аудио №5: русский / AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / 16 bit |AVO, С. Рябов|
Аудио №6: русский / AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / 16 bit |AVO, А. Матвеев (Doctor_Joker)|
Аудио №7: русский / AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / 16 bit |AVO, А. Гаврилов|
Аудио №8: русский / AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / 16 bit |AVO, М. Яроцкий (kyberpunk)|
Аудио №9: русский / AC3 / 5.1 / 48 kHz / 384 kbps / 16 bit |AVO, С. Визгунов|
Аудио №10: английский / AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / 16 bit
Перевод: А. Гаврилов, Матвеев (Doctor_Joker), М. Яроцкий, Позитив-Мультимедиа, С. Визгунов, С. Рябов, Супербит, Ю. Сербин Субтитры: русские (Forced Позитив-Мультимедиа), русские (Позитив-Мультимедиа), русские (Супербит), русские (CP-Digital), английские, английские (SDH)
Навигация по главам (Чаптеры): есть (подписанные)
BDRip
Многоголосный, проффесион.
1280x534
10,1 Гб
-
2016-04-07
54/30
13
Имя файла: Sem.1995.Remastered.RUS.BDRip.XviD.AC3.-HQ-ViDEO.avi Длительность: 02:06:49 (127 мин.) Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720 x 304; 23.976 fps; 2005 kbps; 0.382 bit/pixel Аудио:
AC3 Dolby Digital; 448 Kbps; 6 channels; 48 KHz
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) |Позитив|
Аудио 1: AC-3, 448 Кбит/сек, 6 канала (ов), 48, 0 КГц - Многоголосый закадровый, Позитив / Русский
Аудио 2: AC-3, 448 Кбит/сек, 6 канала (ов), 48, 0 КГц - Одноголосый закадровый, Ю. Сербин / Русский
Аудио 3: AC-3, 128 Кбит/сек, 2 канала (ов), 48, 0 КГц - Одноголосый закадровый, А. Гаврилов / Русский
Аудио 4: AC-3, 128 Кбит/сек, 2 канала (ов), 48, 0 КГц - Одноголосый закадровый, С. Визгунов / Русский
Аудио 5: AC-3, 128 Кбит/сек, 2 канала (ов), 48, 0 КГц - Многоголосый закадровый, СР Digital / Русский
Аудио 6: AC-3, 448 Кбит/сек, 6 канала (ов), 48, 0 КГц - Одноголосый закадровый, М. Яроцкий / Русский
Аудио 7: AC-3, 640 Кбит/сек, 6 канала (ов), 48, 0 КГц - Оригинал / Английский
Перевод: А. Гаврилов, М. Яроцкий, С. Визгунов, Ю. Сербин Перевод: Профессиональный (Многоголосый закадровый), Авторский (Ю. Сербин) (А. Гаврилов) (С. Визгунов) (kyberpunk, М. Яроцкий) Субтитры: Русские | Полные, Английские | Полные
Форсированные субтитры: Русские
Чаптеры (Главы): Есть
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) ( Позитив-Мультимедиа ) + Оригинальный Субтитры: русские (форсированные ( на надписи )), русские, английские, английские (SDH). Навигация по главам: есть
Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) [Позитив] Субтитры: Русские (полные + форс. + комментарии), английские (Full + SDH) Навигация по главам: Есть
BDRip
Многоголосный, проффесион.
1032x430
2,2 Гб
-
2014-06-18
31/16
58
Имя файла: Se7en.1995.576p.P.m4v Формат: M4V Видео кодек: H.26x Аудио кодек: AAC Видео: 1024x426 (2.40:1) at 23.976 fps, AVC at 3000 kbps Аудио:
Аудио 1: АAС 2.0 144 kbps - Русский профессиональный многоголосый закадровый
Перевод: CP Digital Субтитры: Русские (Позитив), Русские (CP Digital), Русские (FDV), Русские (с комментариями), Английские, Английские (для плохо слышащих), softsub (SRT)
BDRip
Многоголосный, проффесион.
720x300
0,8 Гб
-
2013-01-24
16/6
7
Имя файла: Sem'_HDRip_[scarabey.org].avi Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1437 kbps avg, 0.27 bit/pixel Аудио:
Перевод: CP Digital, А. Гаврилов Аудио дорожки: Оригинальная дорожка + Русский авторский перевод - Андрей Гаврилов + Русский профессиональный перевод - "SuperBit" + Русский профессиональный перевод - "CP Digital" + Русский профессиональный перевод - "Позитив" Субтитры: Английские, Русские полные - 2 варианта
Перевод: CP Digital
Русский профессиональный перевод (Позитив) + Оригинальная дорожка + Русский профессиональный перевод (С.Р.И, отдельным файлом) + Русский профессиональный перевод (CP Digital, отдельным файлом)
BDRip
Многоголосный, проффесион.
720x400
2,9 Гб
-
2009-03-26
1/9
7
Имя файла: Sem`.1995.DUAL.DVDRip.XviD.AC3.-HQ-ViDEO.avi Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: XviD, build 43 codec, 1692 kbps, 0.31 bit/pixel, 720 x 304, 2.37:1, 25 fps Аудио: