Все знают, что на ночных улицах опасно. Но в данном случае речь идет не о преступниках и маньяках. Когда наступает ночь, и силы Зла властвуют безраздельно, можно столкнуться с теми, с кем не встретишься днем — темными магами, вампирами и прочей нечистью. Их сила столь велика, что справиться с ними обычным оружием невозможно.
Но по следу «ночных охотников» идут те, кто веками сражается с порождениями сумрака и побеждает их, неукоснительно соблюдая при этом Договор, заключенный тысячелетия тому назад между Светлыми и Темными... Имя им — Ночной Дозор. Их предназначение — сохранение равновесия между Добром и Злом, нарушение которого вызывает разрушения, войны, революции, вселенские катастрофы.
Каждый плохой человеческий поступок — измена, предательство, убийство, равно, как и хороший, ложится на чашу весов, перевешивая их то в одну, то в другую сторону. Именно поэтому и силы Света, и силы Тьмы вынуждены существовать в двух мирах: реальном и потустороннем, пытаясь либо подтолкнуть человека к греху, либо отвратить от него...
Лозунг:«All That Stands Between Light And Darkness Is The Night Watch»
Фильм снят по мотивам романа Сергея Лукьяненко «Ночной дозор» (1998).
В «Ночном Дозоре» активно используется «product placement». Объём заработанных средств достиг полумиллиона долларов.
На производство спецэффектов для картины было потрачено 200 000 долларов (в США они бы стоили около 5 миллионов), а на рекламную кампанию — около 1 миллиона долларов.
В ходе производства фильма было отснято более 120 часов и смонтировано 30 разных вариантов картины.
В начальных титрах к фильму имя продюсера написано с опечаткой — Контстантин Эрнст.
Однажды сценарист фильма и автор одноимённого романа Сергей Лукьяненко высказал идею о создании пародии на свой же фильм. «Перевод» с русского на русский, получивший название «Ночной Базар» (2005), был подготовлен Александром Бачило и озвучен известным закадровым переводчиком Леонидом Володарским. Несмотря на то, что Дмитрий Пучков (Goblin) участия в данном проекте не принимал и не имеет к нему никакого отношения, на обложке DVD написали «специальный ("гоблинский») перевод». Однако, слово «гоблинский» было написано в кавычках и в скобках, с маленькой буквы. Таким образом коммерческий отдел «ОРТ-видео» хотел подчеркнуть, что не использовал бренд «Гоблин» для прибавления популярности проекту, а написал так потому, что это название уже стало нарицательным.
На 34 минуте фильма Гесер звонит Толику с просьбой узнать о будущих происшествиях в Москве. Толик находит информацию об авиакатастрофе самолёта Ил-86, рейс «Москва-Анталия», который упал в 10 км от Внуково (по сценарию фильма). На экране Толиного компьютера показывают настоящие снимки реальной катастрофы ИЛ-86 Пулковских авиалиний (бортовой номер 86060), которая произошла в Шереметьево в июле 2002 года.
На 45 минуте фильма, если внимательно присмотреться на расплывчатый фон, можно понять, что этот фон — ничто иное как картина Рембрандта «Ночной дозор».
В 2010 году британский журнал Empire опубликовал список ста лучших неанглоязычных фильмов в истории кинематографа. «Ночной Дозор» (2004) занял в нём сотое место.
Имя файла: Nochnoy.dozor.2004.BDrip.RG 48 Seconds.avi Формат: AVI Видео кодек: H.26x Аудио кодек: AC3 Видео: 704x384, 23.976 fps, 2050 kbps, x264 AVC Level 3 Аудио:
384 Kbps 6 ch 48.0 KHz
Перевод: 20th Century Fox, Fox
ВНИМАНИЕ!!!т.к. BD выпущен 20th Century Fox (Япония)
Вступительный рассказ на английском
Рассказ в прологе расширили, чтобы лучше объяснить всю концепцию "Иных". Помимо того, с этой же целью передублировали несколько экспозиционных сцен
Самое большое различие - отсутствие нескольких сцен из русской версии.
Некоторые сцены попросту перемонтировали.
Остальные же изменения чисто косметической натуры, минимальные сокращения.
BDRip
Русский фильм
704x384
1,9 Гб
-
2010-08-19
1/0
46
Имя файла: Nochnoi.Dozor.2004.DUAL.BDRip.XviD.AC3.-HELLYWOOD Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 704x384 (1.83:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1830 kbps avg, 0.28 bit/pixel Аудио: