Состоятельные жители Мехико в панике: всего за шесть дней в городе пропали 24 человека! Бывшего агента ЦРУ Джона Кризи нанимают телохранителем девятилетней дочери промышленника Сэмюэля Рамоса, Питы Рамос. Поначалу Кризи с трудом терпит соседство не по годам развитой девочки.
Но со временем они становятся друзьями. Кризи вновь почувствовал вкус к жизни, но все рушится, когда Питу похищают. Кризи клянется убить любого, кто втянут в похищение Питы. Теперь его никто не остановит...
Фильм снят по мотивам романа А. Дж. Квиннелла «До белого каления» (Man on Fire, 1981).
Сценарист фильма, Брайан Хелгеленд, впервые увидел оригинальный «Гнев» (1986) в конце 1980-х. Он взял кассету с фильмом в видеопрокате, в котором в то время работал Квентин Тарантино. Брайан никак не мог выбрать фильм, и спросил Квентина: «Что у Вас есть интересного посмотреть?». Тарантино порекомендовал «Гнев» (1986).
Дензел Вашингтон попал в фильм совершенно случайно. Как-то он собрался сходить к врачу, и к своему удивлению, в той же больнице повстречал Тони Скотта. Мужчины засели в комнату ожидания, мило побеседовали и пришли к выводу, что им неплохо будет поработать вместе.
Тони Скотт вполне мог возглавить оригинальный проект «Гнев» в середине 80-х, однако студия решила отказаться от его услуг, так как на тот момент в послужном списке режиссера не было ни одного громкого хита, и они попросту испугались, что он не сможет довести дело до конца.
Высказывание Кризи о том, что неплохо было столкнуть лицом к лицу киднепперов (людей, занимающихся похищением детей, и требующих за освобождение выкуп) и Бога. Практически такое же выражение слетело с уст генерала Нормана Шварцкопфа, правда, в нем речь шла о террористах.
Перед тем, как Кризи попадает в ночной клуб, внимательные зрители могут заметить, что музыка ненадолго прерывается и звучит довольно знакомая фраза: «We got a winner!». Она принадлежит никому иному как Кристоферу МакДональду, сыгравшему в фильме «Реквием по мечте» (2000) телеведущего Табби Тиббонса.
В романе А. Дж. Квиннелла героиню Дакоты Фаннинг звали Пинта. В ранних версиях сценария её звали Пута. Но после того, как Тони Скотт узнал, что по-испански «Puta» означает шлюха, он изменил имя на Пита. Полное имя девочки - Лупита или Лупе.
Идея необычных субтитров, время от времени появляющихся в фильме, была позаимствована из старых фильмов о кунг-фу.
В рамках подготовки к своей роли Дакота Фаннинг брала уроки игры на пианино, плавания и испанского языка.
В первый съемочный день Дакоты Фаннинг снимали сцену, в которой Кризи отвозит Питу в школу.
Специально для фильма было закуплено несколько мерседесов S-класса, которые были разбиты во время съёмок.
Сцена в комнате Питы, в которой Пита расспрашивает Кризи о его женщинах, практически полностью является импровизацией двух актеров.
Актер, сыгравший Аурелио (Джеро Камило), не говорит по-английски.
Из фильма были вырезаны две эротические сцены: первая — между Кризи и Лизой, вторая — между Лизой и её мужем.
Часы Кризи — «Casio Pathfinder 227».
Изначально предполагалось, что Кристофер Уокен сыграет адвоката Самуэля Рамоса, Джордана Кауфуса (данная роль впоследствии досталось Микки Рурку), но Уокен не хотел в очередной раз играть плохого парня. Он согласился сниматься в фильме, но только если у него будет положительный персонаж, поэтому Уокен сыграл Рэйберна.
В фильме главный герой произносит: «Можно ли простить врага? Бог простит! Моя задача организовать их встречу ». Эта фраза принадлежит Аль Капоне.
Перевод: А. Гаврилов Перевод: профессиональный (полное дублирование), профессиональный (многоголосый закадровый), профессиональный (двуголосый закадровый), авторский (одноголосый закадровый) Вид субтитров: вшитые отключаемые Язык субтитров: русские (Full, Forsed), английские
Субтитры: Русские (полные (2 вида), форсированные, SDH), Английские Перевод: Русский дублированный перевод + Русский авторский одноголосый перевод (Д.Пучков) + Оригинальная дорожка
Перевод: русский дубляж + авторский (одноголосый, закадровый / Д.Пучков [Goblin]) Субтитры: [softsub SRT] Русские Forced (включены по умолчанию) Русские Full Английские Full Дополнительно: Сохранены оригинальные чаптеры как на Blu-ray
BDRip
Дублированный, проффесион.
1920x800
16,7 Гб
-
2013-03-24
19/40
2
Имя файла: Гнев_[scarabey.org] Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1221 kbps avg, 0.23 bit/pixel Аудио:
Имя файла: Gnev Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: 720x576, 3972 кб/с Аудио:
384 кб/с
DVD5
Дублированный, проффесион.
720x576
4,2 Гб
-
2010-03-05
0/0
0
Имя файла: Man on Fire .mkv Формат: MKV Видео кодек: H.26x Аудио кодек: AAC Видео: 3100 Kbps, 1088/ 464, 2, 35/1 23.976 fps, NTSC, Progressive Аудио:
256 Kbps, 6 channels.Front: L C R, Rear: L R, LFE, 48.0 KHz
Перевод: А. Гаврилов, Гоблин Аудио дорожки: профессиональный (полное дублирование) + авторский Д.Пучков / Гоблин + авторский Андрей Гаврилов + профессиональный (многоголосый закадровый) Tycoon + оригинальный английский Русские субтитры: есть
BDRip
Дублированный, проффесион.
?
4,3 Гб
-
2009-11-25
0/1
0
Имя файла: Gnev.2004.DUAL.BDRip.XviD.AC3.-HELLYWOOD Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~2069 kbps avg, 0.39 bit/pixel Аудио: