Главная   Добавить в закладки   Карта сайта   Контакты   Поиск   Регистрация
  • Фильмы
      Весь список Жанры Страны Популярные Бюджет Сборы
  • Мультфильмы
      Весь список Жанры Страны Популярные Бюджет Сборы
  • Сериалы
      Весь список Жанры Страны Популярные Бюджет
  • Люди
      Весь список Режиссеры Актеры Продюсеры Сценаристы Операторы Композиторы Художники Монтажеры Актеры дубляжа Реж. дубляжа Переводчики
  • Читать
      Весь список Новости Интервью Киноблог
 
Быстрый доступ Интересные факты Ошибки в фильме Фразы из мультфильма Создатели Список актеров Скачать торрент Комментарии
Похожие по названию Красавица и чудовище: Чудесное Рождество
1997  6.864
Красавица и чудовище
1992  —
Красавица и чудовище
2009  —
Красавица и чудовище
1983  —
Красавица и чудовище
1992  —
Сказка о красавице и чудовище
1997  —
Спящая красавица
1959  7.962
Спящая красавица бабушки О'Гримм
2008  6.126
Похожие по жанру Аладдин
1992  8.189
Рапунцель: Запутанная история
2010  8.087
Русалочка
1989  8.081
Труп невесты
2005  8.000
Золушка
1950  7.994
Принцесса Лебедь
1994  7.924
Алеша Попович и Тугарин Змей
2004  7.921
Белоснежка и семь гномов
1937  7.916
Последние новости Кастинг: Джон Сина, Кейт МакКиннон, Фрэнк Грилло 21 февраля 2022 • Новости Победители первой Национальной премии интернет-контента получат 18 млн рублей 17 февраля 2022 • Новости Netflix экранизирует игру BioShock 15 февраля 2022 • Новости Премьера «Тихого места 3» состоится в 2025 году 15 февраля 2022 • Новости Культовая трилогия Кшиштофа Кесьлевского «Три цвета» выйдет в российский прокат 14 февраля 2022 • Новости Умер режиссер «Охотников за привидениями» Айван Райтман 13 февраля 2022 • Новости

Красавица и чудовище

Beauty and the Beast

В заколдованном замке, скрытом в темном лесу, живет ужасное Чудовище. Растопить лед в его сердце и вернуть ему человеческий облик, сняв заклятие, может только прекрасная девушка, которая полюбит его таким, какой он есть.
Лозунг:«The most beautiful love story ever told as it has never been seen before.[IMAX version]»
Год выпуска:1991 
Мировая премьера:29 сентября 1991 года 
Премьера в России:6 декабря 2012 года; «WDSSPR» 
Страна:США  
Жанры:мелодрама · семейный · фэнтези · мюзикл 
Рейтинг:8.321 (115 257)       IMDB: 8.00 (267 085)
Продолжительность:01:24 (84 минут)
Ограничения:Возраст: 6+         MPAA рейтинг: 
Бюджет:25,000,000 $ (Доллар США)
Режиссеры:Гари Труздейл · Кирк Уайз 
Продюсеры:Дон Хан · Ховард Эшман · Джон Лассетер · Сара МакАртур 
Сценаристы:Линда Вулвертон · Роджер Аллерс · Бренда Чепмен · Барни Мэттинсон · Брайан Пиментал · Джо Рэнфт · ещё▼ 
Общие сборы:424,967,620 $ (Доллар США)
Сборы в мире:206,000,000 $ (Доллар США)
Сборы в США:218,967,620 $ (Доллар США)
Сборы в России:1,394,549 $ (Доллар США)
Выход на DVD:10 февраля 2010 года («Уолт Дисней Компани СНГ») 
Выход на Blu-ray:30 апреля 2012 года («Уолт Дисней Компани СНГ») 
«Красавица и чудовище»

Актеры:

Пейдж О’Хара
Робби Бенсон
Ричард Уайт
Джерри Орбак
Дэвид Огден Стайерз
Анджела Лэнсбери
Брэдли Пирс
Рекс Эверхарт
Джесси Корти
Хэл Смит
Джо Энн Уорли
Мэри Кэй Бергман
Брайан Каммингс
Элвин Эпштейн
Тони Джей
ВСЕ АКТЕРЫ (53)▼

Список интересных фактов о мультфильме
 

  • Мультфильм снят по мотивам сказки Жанны-Мари Лепренс де Бомон «Красавица и чудовище» (La Belle et la Bête, 1757).
  • К тому времени, как Алан Менкен и Ховард Эшман получили Оскара за лучшую песню к фильму (за их песню к фильму «Красавица и чудовище» 1991), Эшман уже умер. И от его имени награду принял его самый близкий друг Билл Лоуч (Bill Lauch).
  • Джули Эндрюс рассматривалась на роль миссис Поттс.
  • Чип, чашечка, первоначально имел только одну реплику, но производителям так понравился его голос, что они добавили несколько дополнительных реплик для него.
  • Сценарист сериала «Приключения мультяшек» (1990-1992), Шерри Стоунер была использована как модель для Белль, от нее Белль досталась и привычка поправлять волосы, а от Ариель («Русалочка» (1989)) — привычка прикусывать нижнюю губу.
  • Знаки, на которые Морис наталкивается в лесу, показывают названия городов Калифорнии. Анахейм — местоположение Диснейлэнда. Второй знак, указывающий вниз на зловещую темную тропинку, носит имя Валенсия — город, где находится конкурент Диснейлэнда — луна-парк Six Flags Magic Mountain. На третьем знаке написано «Глендейл» — это город в Калифорнии, в котором расположен Walt Disney Imagineering.
  • Гастон должен был быть низеньким и старым, но авторы решили переделать его и сделали абсолютно похожим на актера, его озвучившего — Ричарда Уайта.
  • Белль в переводе с французского — красавица, Гастон — красавец, Лефу — дурак, Люмьер — свет, Когсворд — часовой.
  • Чудовище не умеет читать, первоначально в фильме была сцена, в которой Белль учит его читать, но ее вырезали, и от нее остался только кадр, где Белль и чудовище вместе смотрят в книгу.
  • Иллюстрация в книге Белль, которую она листает, сидя на фонтане, — из книги Эндрю Лэнга «Blue Fairy Book», к сказке «Красавица и чудовище».
  • Первоначально «миленьким» персонажем мультфильма была музыкальная шкатулка, которая должна была быть музыкальной версией Простачка (Dopey) из мультфильма «Белоснежка и семь гномов» (1937). Но когда роль Чипа расширили, идея о музыкальной шкатулке была пересмотрена. Однако можно заметить, как музыкальная шкатулка появляется на мгновение на столе рядом с Люмьером перед сценой сражения между заколдованными предметами и сельскими жителями в замке чудовища.
  • Фраза Когсворта: «Цветы, конфеты, обещания, которые вы не намерены сдержать…», — была импровизацией Дэвида Огдена Страйерза.
  • Фильм был номинирован на Оскар в номинации «Лучший фильм», но проиграл «Молчанию ягнят» (1990). Однако это был первый анимационный фильм, который выиграл Золотой глобус в номинации «Лучший фильм (комедия или мюзикл)", и первый фильм студии Walt Disney Pictures удостоенный такой премии после фильма «Мэри Поппинс» (1964).
  • Первый анимационный фильм, выигравший премию Энни в номинации «Лучший анимационный фильм».
  • Песня, которую поют заколдованные предметы, под названием «Снова человек» (Human Again) была удалена из фильма. Песня была позже добавлена в шоу Disney on Ice и театральных постановках, а также была записана и анимирована для IMAX переиздания фильма в 2002 году. И еще ее добавили в Platinum Edition версию, выпущенную 8 октября 2002 года, что немного удлинило фильм.
  • Художник Брайан МакЭнти выделил Белль цветом, потому она единственная в городе, кто носит одежду синего цвета. Это символизирует то, как сильно она отличается от всех вокруг. Позже она встречает чудовище, и он тоже носит синюю одежду. В фильме синий цвет символизирует добро, а красный — зло (у Гастона красная рубашка).
  • Во время создания песни «Вы наш гость» Алан Менкен придумывал музыкальные наброски, под которые Ховард Эшман смог бы написать текст. Позже Алан решил, что эти первоначальные мелодии подходили гораздо лучше, чем все, что он мог сочинить, и в итоге они и стали окончательным вариантом песни.
  • Компьютерная технология, которую собирались использовать для сцен драки на крыше и погони в лесу, из-за своей примитивности была использована только для бальных сцен. И даже для этой сцены у создателей была резервная стратегия, которую они называют версия Ice Capades (это когда внимание концентрируется на двух персонажах на черном фоне).
  • Во французском релизе Когсворта назвали Биг-Беном, подразумевая знаменитые лондонские часы. Настоящее название этой достопримечательности «Башня Елизаветы», а Биг-Беном на самом деле называется самый большой колокол в башне.
  • Это был первый анимационный фильм Диснея, для которого сценарий был полностью написан до того как делать анимацию. В предыдущих фильмах изначально были только наброски сюжета, которые дорабатывались в процессе создания анимации. Несколько предыдущих фильмов из-за такого подхода сильно вышли за рамки бюджета, потому что аниматорам приходилось тратить много времени и сил на то, чтобы исправлять сцены, которые в последний момент сочли не подходящими для фильма. В конечном итоге продюсеры поняли, что они могут неплохо сэкономить, имея в первую очередь готовый сценарий.
  • Танец Белль и ее принца в финале фильма фактически является повтором танца принцессы Авроры и принца Филиппа в фильме «Спящая красавица» (1959). Аниматоры просто нарисовали Белль и принца поверх оригинальной пары из «Спящей красавицы» и сделали это из-за нехватки времени на производство фильма.
  • И в 1930-х, и в 1950-х годах студия Walt Disney пыталась превратить историю о «Красавице и чудовище» в полнометражный фильм, но каждый раз проект откладывали. И только после того как фильм «Русалочка» (1989) стал очень успешным, они решили взяться за проект в третий раз.
  • Это второй анимационный фильм студии Disney, в котором они использовали свою собственную систему анимации CAPS (Computer Animation Production System) целиком. Первым фильмом был «Спасатели в Австралии» (1990).
  • Анджела Лэнсбери, озвучивавшая миссис Поттс, считала, что другой персонаж подошел бы лучше, чтобы спеть балладу «Красавица и чудовище». Режиссер попросил ее сделать одну запись, чтобы иметь для подстраховки, на тот случай, если ничего больше не подойдет, и эта запись в итоге и попала в фильм.
  • Первый фильм студии Disney, в котором были использованы полностью обработанный и прорисованный 3D CGI движущийся фон в сочетании с традиционной анимацией персонажей, эта технология была расширена в короткометражке «Сошел с ума» (1992) и позже в фильме «Аладдин» (1992).
  • Предварительный просмотр фильма состоялся на нью-йоркском кинофестивале в сентябре 1991 года в формате «незавершенный фильм». Лишь около 70 процентов всего материала было обработано в цвете. Остальные 30 состояли из раскадровки, грубой тестовой карандашной анимации и тестовой компьютерной анимации бальной сцены. Это был первый раз, когда студия Disney сделала такой масштабный предварительный просмотр незавершенного фильма. В студии были опасения относительно того, что аудитория, состоящая только из взрослых, может подумать о такой версии фильма. Но по словам продюсера Дона Хана вся аудитория аплодировала стоя.
  • Среди трофейных голов в таверне Гастона можно заметить голову лягушки. Белоголового орлана можно увидеть, когда он запрыгивает на стул во время его песни.
  • Дым, который появляется во время трансформации чудовища в принца, на самом деле реальный, а не анимированный. Впервые он был использован в фильме «Черный котел» (1985).
  • Линда Вулвертон черпала свое вдохновение при написании сценария не из фильма Жана Кокто «Красавица и чудовище» (1946), а из фильма «Маленькие женщины» (1933), поэтому в образе Белль присутствуют отличительные черты Кэтрин Хепберн.
  • Многие картины на стенах замка — это упрощенные версии известных картин таких художников как Вермеера, Рембрандта и Гойи.
  • Работавшие над фильмом художники ездили для вдохновения в долину Луары во Франции и изучали великих живописцев французского рококо 18-го века (таких как Фрагонар и Буше).
  • Идея превращения заколдованных предметов в живые существа с уникальными личностями пришла в голову продюсеру Ховарду Эшману.
  • Глен Кин, аниматор-супервайзер чудовища, создал его гибридную модель, соединив гриву льва, бороду и структуру головы от буйвола, бивни и переносицу дикого кабана, мускулистый лоб гориллы, ноги и хвост волка, а также большое и громоздкое тело медведя. Только его голубые глаза не меняются, когда он превращается в человека.
  • «Крик Вильгельма» можно услышать, когда во время нападения на замок сельского жителя выбрасывают через переднюю дверь.
  • Песни занимают 25 минут фильма, и только пять минут фильма идут совсем без музыкального сопровождения.
  • В создании фильма принимали участие 370 человек, из них 43 — аниматоры.
  • В фильме используется 1295 окрашенных фонов и 120 000 рисунков.
  • Карикатуру на режиссеров, Кирка Уайза и Гари Труздейла, можно увидеть в сцене, где Белль отдают книгу как подарок. Когда она выходит из магазина, трое мужчин притворяются, что не подглядывали в окно, а затем они поют: «Какая странная и неземная…». Они — двое мужчин по бокам от светловолосого толстопуза.
  • Голос Робби Бенсона был изменен рыками реальных пантер и львов, так что он практически неузнаваем. Именно поэтому, когда чудовище превращается в принца, его голос так меняется.
  • Это первый анимационный фильм студии Disney, в котором на фоне титров играет главная музыкальная тема фильма, обработанная и спетая как настоящий поп-трек.
  • Этот фильм посвящен поэту песеннику Ховарду Эшману, который умер до того, как была завершена работа над фильмом. В конце титров можно прочитать следующее: «Для нашего друга Ховарда, который дал русалке ее голос, а чудовищу его душу, мы будем вечно благодарны тебе».
  • На многие сцены была сделана раскадровка, но они так и не были анимированы. В их числе сцена, где Гастон посещает психиатрическую лечебницу, и сцена, где чудовище тащит тушу животного, которое он убил. Обе сцены сочли ужасными для фильма и отказались от них.
  • Большинство скульптур в замке — это различные ранние версии чудовища.
  • Первоначально студия Disney собиралась пригласить Джоди Бенсон, озвучивавшую Ариэль в фильме «Русалочка» (1989), на роль Белль. Однако было решено, что голос Белль должен быть более «европейским». Ховард Эшман вспомнил о своей совместной работе с Пейдж О`Харой и предложил ей попробовать себя в этой роли.
  • Все реплики Тони Джейя (работник дома умалишенных) были записаны во время его прослушивания. Благодаря этой эпизодической роли он получил возможность озвучивать судью Клода Фролло в фильме «Горбун из Нотр Дама» (1996).
  • Из-за съемок в сериале «Звездный путь: Следующее поколение» (1987-1994) Патрику Стюарту пришлось отказаться от роли Когсворта.
  • Первый анимационный фильм студии Disney, который дублировали в Испании. До него дубляж для испанского рынка осуществлялся в Пуэрто-Рико.
  • Витраж, который показывают в самом конце фильма, был построен в Диснейленде после выхода фильма.
  • 18 апреля 1994 года в Palace Theater состоялась премьера бродвейского мюзикла «Красавица и чудовище» с Терренсом Манном, Сьюзэн Иган и Томом Босли. Отыграв 5461 спектакль к 29 июля 2007 года, он занял седьмое место среди самых долгоиграющих бродвейских постановок (2010) и был награжден в 1994 году премией Тони как лучший мюзикл.
  • В июне 2008 года фильм получил седьмую позицию в списке из 10 величайших фильмов в жанре «Анимация» американского института кино.
  • Джерри Орбак пытался сделать голос Люмьера похожим на Мориса Шевалье.
  • Почти все актеры фильма являются звездами бродвейских мюзиклов, и студия Disney сделала так, надеясь, что театральные кредиторы смогут профинансировать будущую бродвейскую постановку фильма.
  • Пока совместный фильм студий Disney и Pixar — «Вверх» (2009) не был номинирован в 2010 году, это был единственный фильм, который номинировали на премию Оскар в номинации «Лучший фильм».
  • Тридцатый анимированный фильм студии Disney.
  • Руперт Эверетт пробовался на роль Гастона, но режиссеры сказали, что его голос звучит недостаточно высокомерно. Он вспомнил об этом замечании, когда озвучивал Принца Прекрасного в фильме «Шрек 2» (2004).
  • Библиотека в замке чудовища имеет сильное сходство с овальным читальным залом в здании Ришелье в национальной библиотеке Франции в Париже.
  • Первоначально предполагалось, что песня «Вы наш гость» должна исполняться для Мориса, а не для Белль. Однако Брюс Вудсайд отметил, что песня находится не на своем месте, потому что Морис не был главным героем, и не имело никакого смысла тратить такую замечательную песню на второстепенный персонаж.
  • Когда Гастон собирается убить чудовище, в оригинале он поет «Screw your courage to the sticking place» (Натяни решимость на колки), это намек на пьесу Уильяма Шекспира «Макбет».
  • Изначально фильм должен был быть более похожим на оригинальную французскую сказку, которая более зловещая и мрачная нежели фильм, но после того как Алан Менкен и Ховард Эшман присоединились к проекту, эта идея была отклонена.
  • Хотя его истинное имя никогда не упоминалось, но после выхода игры (The D Show) по фильму выяснилось, что настоящее имя чудовища — принц Адам.
  • На первом витраже в прологе есть надпись на латыни «vincit qui se vincit», что означает: «Побеждает тот, кто побеждает себя».
  • Роб Минкофф собирался стать режиссером этого фильма, но студия отказала ему, потому что он хотел иметь полный «творческий контроль».
  • Джесси Корти так же озвучивал Лёфу в испанской версии фильма.
  • Для песни «Гастон» Ховард Эшман написал текста гораздо больше, чем требовалось, поэтому в окончательной версии фильма часть текста вырезана. Но зато в бродвейском мюзикле текст использовали целиком.
  • Первоначально студия Disney хотела, чтобы режиссером фильма был Ричард Уильямс, который только закончил свою работу в фильме «Кто подставил кролика Роджера» (1988). Уильямс отклонил предложение для того, чтобы продолжить работу над фильмом «Принцесса и сапожник» (1993), но предложил вместо себя Ричарда Пёдума (Richard Purdum). Но тот хотел снимать фильм максимально приближенным к оригинальной сказке, более мрачный и без музыкальных номеров. Недовольный идеей оригинальной истории Джеффри Катценберг обратился к Алану Менкену и Ховарду Эшману, которые только закончили свою работу над фильмом «Русалочка» (1989), и попросил их написать песни и поделиться их виденьем истории. Пёдум покинул проект в конце 1989 года, почувствовав, что это уже не тот фильм, который он хочет снимать. В дополнительных материалах на Diamond Edition DVD/Blu-Ray релизе 2010 года можно увидеть сделанные им открывающие сцены.
  • В прологе говорится, что роза будет цвести, пока принцу не исполнится 21 год. Позже в песне «Вы наш гость» Люмьер поет «Лет десять пылились, все мы плесенью покрылись…». Таким образом, если замок был зачарован уже 10 лет, а принцу сейчас 21 год, значит ему было 11 лет, когда он встретился с волшебницей.
  • Роль Когсворта была написана специально для Джона Клиза, но он отказался.
  • Если внимательно посмотреть на страницу книги, которую Белль держит в руках, когда сидит у фонтана, можно увидеть, что под иллюстрацией написано «le prince de charmont». Это можно перевести с французского как «Прекрасный принц».
  • В оригинальной версии сказки Габриэль-Сюзанны Барбо де Вильнев «Повесть о красавице и чудовище» принца превращали в чудовище не за то, что он был эгоистичным и недружелюбным, а потому что не хотел жениться по настоянию своей крестной матери, злой феи. Кроме того, задачей красавицы было понять не его темперамент, а его глупость, ибо в форме чудовища он и двух слов связать не мог.
  • Дэвид Огден Стайерз (голос Когсворта) первоначально пробовался на роль Люмьера.
  • В фильме есть скрытый символ классического диснеевского Микки, когда Гастон и компания рубят дерево, рядом с поваленным деревом есть три капли воды, которые образуют перевернутую голову Микки. Кроме того, три камня у корней слева от коттеджа в начале фильма тоже образуют перевернутый символ головы Микки.
  • Из трёх анимационных фильмов номинированных как «Лучший фильм», этот фильм является единственным нарисованным традиционно вручную. Кроме того, это единственный анимационный фильм, который был номинирован одновременно в еще четырех номинациях (9 номинаций у фильма «Вверх» (2009) и 8 у «История игрушек: Большой побег» (2010)). И это также единственный анимационный фильм, который будучи номинированным в номинации «Лучший фильм», не был номинирован как «Лучший анимационный фильм», потому как последней номинации еще не было в то время.
  • Рон Клементс и Джон Маскер отказались от возможности участвовать в этом проекте, сославшись на усталость от работы над фильмом «Русалочка» (1989).
Осторожно: дальнейшие факты могут содержать спойлеры ▼
  • Когда Гастон падает в самом конце, его глаза показывают крупным планом. В этот момент в нескольких кадрах в каждом из его глаз мелькает крошечный череп. Эти кадры были только в театральных показах и DVD релизе, их не было на VHS и изданиях на лазерных дисках. Студия Disney утверждает, что эти черепа вносят определенность в судьбу Гастона, если зрители остаются не уверены, умер он в конце или нет.
  • Алан Менкен сочинил две разных музыкальных композиции для сцены смерти чудовища. Первоначальную версию (которая в итоге стала частью музыкального сопровождения сцены трансформации чудовища) сочли слишком веселой, и Алан Менкен изменил ее.
  • Первоначально Гастон должен был дважды ударить чудовище ножом: один раз в ногу, а второй в бок. После чего Гастон сам спрыгивал с башни, маниакально смеясь при падении. Создатели фильма решили изменить этот момент, чтобы сцена не стала слишком волнующей для детей. А «исправленное самоубийство» Гастона стало лучшим объяснением того, почему он выбрал такую опасную позицию для убийства чудовища, несмотря на то, что знал, что он никогда бы не завоевал сердце красавицы.
  • Персонажа Гастона не было в оригинальной сказке о красавице и чудовище. Скорее всего, он был взят по образу антагониста из фильма «Красавица и чудовище» (1946). Там Авенант был влюблен в Белль и пытался убить чудовище, узнав о том, что Белль любит его, и в итоге Авенант умер. Как известно, для диснеевского фильма собирались снимать сиквел со злодеем по имени Авенант (младший брат Гастона, который решил отомстить за него), но позже проект был пересмотрен, и вместо него сделали фильм «Красавица и чудовище: Чудесное Рождество» (1997).
  • Глен Кин был в восторге от сцены трансформации и сказал, что это будет лучшим моментом в его карьере аниматора. Он специально попросил, чтобы эту сцену анимировали последней, чтобы оставить «сладкое на потом». По графику у него было всего две недели на завершение анимации. Он пошел к продюсеру Дону Хану и попросил его увеличить сроки, потому что ему хотелось сделать все идеально. Хан сказал ему не думать о расписании, и делать эту сцену столько времени, сколько будет необходимо.
  • Пейдж О`Хара рыдала по настоящему, когда записывала рыдания Белль, когда та скорбила по убитому чудовищу. Ее выступление было настолько сильным, что режиссер спросил в порядке ли она, на что О`Хара тут же вышла из образа и сказала: «Я же играю!».
  • В первоначальной версии смерти Гастона предполагалось, что он выживет после падения с крепости, сломав ногу, и его убьют волки. Эта часть сценария была позже использована в фильме «Король Лев» (1994).
  • У мультфильма есть альтернативный финал, в котором чудовище не превращается в человека.

Список ошибок в мультфильме
 

  • В сцене, где Гастон и Лёфу разговаривают с владельцем дома умалишенных, Гастон толкает Лёфу так, что тот застревает лицом в пивной кружке. Когда ему удается снять ее с лица, по всплеску пива заметно, что кружка заполнена наполовину. Но затем Гастон собирается ударить его еще раз, и Лёфу прикрывает голову, переворачивая кружку вверх дном. И оказывается, что она пуста.
  • В кадре, где Белль подъезжает к замку чудовища в первый раз, ее капюшон опущен. А в следующем за ним крупном плане он поднят.
  • Когда Лёфу преследует скамеечку для ног, у него нет одного ботинка, который находится у скамеечки (зачарованной собаки). Но когда Лёфу и его приятели врываются в дверь, оба его ботинка на нем. А когда они затем убегают в панике, он опять в одном ботинке.
  • В фильме оркестр играет «Свадебный хор» (более известный большинству как Here Comes the Bride), написанный Рихардом Вагнером. Вагнер сочинил это произведение в середине XIX века. События фильма происходят в середине XVIII века. «Свадебный хор» не исполнялся нигде, кроме Германии, до начала XX века.
  • В песне «Вы наш гость» есть намек на Францию. Демонстрируется некое подобие Эйфелевой башни, которой на тот момент еще не существовало.
  • Прежде чем сделать предложение Белль, Гастон скидывает обувь. Но, когда он ходит по дому, слышен звук шагов, как будто он в сапогах.
  • Во время сцены сражения Гастона и чудовища Гастон произносит слова «Белль — моя!», но его губы произносят что-то другое. Вероятно, это потому, что изначально он должен был сказать фразу «Время умирать!», но сценаристы изменили эту строчку, чтобы напомнить о важности Белль в этой сцене.
  • Когда Белль продолжает свою песню на вершине холма, появляется Филипп, который прерывает ее. Белль произносит «Филипп!», но, судя по движению ее губ, был задуман какой-то другой диалог.
  • В конце песни «Гастон» слышны женские голоса. Но единственные женщины там — это три поклонницы Гастона, и их лица застыли в сияющей улыбке. Так что непонятно, каким образом они могут петь в этот момент.
  • Когда чудовище борется с волками, несколько раз можно услышать звук рвущейся одежды, видимо, подразумевающий, что животные рвут его накидку. Однако, как только бой закончился, а Белль остается наедине с чудовищем, на его плаще не видно никаких следов повреждений.
  • Когда Когсворт проводит для Белль экскурсию по замку в первый раз, он просит ее обратить внимание на опоры выше, однако те опоры, о которых он говорит, находятся снаружи замка, а не внутри.
  • Когда Гастон пытается поцеловать Белль, она открывает дверь, и Гастон падает в грязь перед домом. Но входная дверь Белль выходит на крыльцо, и там нет грязи.
  • Когда Белль впервые попадает в темницу, ее отец протягивает руку через средний промежуток в дверной решетке. На крупном плане его рука высунута через крайний левый промежуток.
  • Когда миссис Поттс проезжает по Когсворту, чтобы напоить Мориса чаем, она, Чип, сахарница и чашка со сливками едут на тележке. Однако, когда тележка останавливается у стула, там только она и Чип. Затем, когда Морис разговаривает с Чипом, на тележке появляется чайная ложка.
  • Прямо перед тем моментом, когда Гастон начинает петь песню «Убить чудовище», когда он разговаривает с жителями деревни, их число резко увеличивается от нескольких человек до большой толпы. И сначала они стоят где-то в отдалении, а потом резко приближаются, образовав круг.
  • После песни «Гастон» ковер из медвежьей шкуры сначала находится за стулом, а в следующем кадре уже под стулом.
  • После того как Гастон подстрелил птицу, Лёфу кладет ее в свою охотничью сумку, но затем его сумка исчезает, когда он идет подобрать большую тушу.
  • Когда поют песню «Гастон», его стул, который стоит возле камина, исчезает во время крупных планов.
  • Когда отца Белль вот-вот заберут в психушку, белый фартук Белль исчезает, а затем вновь появляется через несколько секунд.
  • Когда чудовище захлопывает дверь в западное крыло в гневе от того, что Белль отказалась выходить из комнаты, кусок штукатурки падает на Люмьера, Когсворта и миссис Поттс, при этом он разваливается на кусочки вокруг них. В следующем кадре никаких следов упавшей штукатурки не было видно.
  • Когда Когсворт падает вниз по лестнице, из него выпадают всевозможные винтики, пружинки и шестеренки, а в следующем кадре они все исчезают.
  • В специальном издании фильма в моменте 1 час 3 минуты на секунду глаза миссис Поттс становятся черными, а затем обратно синими.
  • Когда Люмьер впервые приветствует Белль, он целует ей руку. Сразу после поцелуя можно заметить, что свечка, являющаяся его право рукой, не горит, хотя она всегда горела до этого момента и сразу после него.
  • Когда Белль и чудовище завтракают вместе, прежде чем чудовище берет ложку, видно, что все его лицо в еде. Когда он берет ложку, его лицо чистое, затем он пытается есть ложкой и снова пачкается. В итоге, когда он ест прямо из тарелки, как и Белль, его лицо снова чистое.
  • Ногти Белль исчезают и появляются несколько раз на протяжении фильма.
  • В начале фильма, прежде чем Белль начинает петь, можно заметить ступени, которые ведут вниз к дорожке в деревню. Но, когда Гастон приходит делать ей предложение, эти же ступени ведут к сараю. А позже, когда Гастон и остальные приходят, чтобы забрать Мориса в лечебницу, ступени смотрят прямо на деревню.
  • Во время песни «Гастон» сам Гастон съедает целую миску яиц, после чего этот же трюк пытается повторить Лёфу, а затем, когда Гастон стреляет из ружья, на стойке опять появляется полная миска яиц.
  • Когда чудовище превращается обратно в принца, в его правом рукаве есть большая дыра, которая то исчезает, то появляется снова.
  • У трех влюбленных в Гастона блондинок три различные прически и во время песни «Белль», и во время песни «Гастон». Но в самом конце песни «Гастон» эти прически становятся одинаковыми.
  • В сцене, где чудовище наблюдает за Белль с балкона, во время панорамного плана кажется, что ее платье синее. Однако на крупном плане оно зеленое.
  • В комнате Белль (в замке чудовища) внешний вид дверей меняется, когда она открывает их на стук миссис Поттс.
  • В процессе боя с Гастоном штаны чудовища рвутся. Когда чудовище превращается в принца, крупным планом показывают, как меняются его ноги, и штаны не порваны. Но в следующей сцене они опять рваные.
  • Когда Морис отправляется спасать Белль, он придавливает дверью длинный кальсон. В следующей сцене его видно под дверью, но, как только Гастон распахивает дверь, карта исчезает, как будто ее и не было.
  • После танца, когда Белль и чудовище сидят на балконе, сразу после того момента, как Белль говорит: «Если бы я могла увидеть отца. Хоть на минутку. Я так скучаю», — можно заметить, как правый рог зверя скользит по его голове.
  • Царапина, которую чудовище оставило на своем портрете, изменяет направление и расположение на протяжении всего фильма.
  • Во время финальной битвы, когда Когсворт приходит, чтобы спасти Люмьера от Лёфу, он держит пистолет, а в следующем кадре пистолет исчезает.
  • Когда Белль приносит отца в дом, после того как нашла его в лесу, Филипп (конь) ест траву. Исходя из контекста, можно понять, что в данный момент зима, а трава вряд ли аппетитна для лошади в такое время года.
  • У отражения Чипа в полу не видно рта.
  • После того как чудовище спасает Белль от волков, они возвращаются обратно в замок, и Белль пытается вылечить руку чудовища. В кадрах, где она пытается приложить ему полотенце к руке, когда они начинают спорить, хорошо видны три царапины на руке, но затем, на крупном плане, их уже четыре.
  • Во время песни «Убить чудовище», когда Гастон начинает петь Лёфу, зеркала не видно, хотя в начале этой сцены заметно, как он вытаскивает его из-за пояса.
  • Когда Гастон пытается поцеловать Белль, она открывает дверь, и он падает в грязь. Это означает, что дверь открывается наружу. В следующей сцене и всех последующих дверь открывается внутрь.
  • Когда чудовище в первый раз приводит Белль в ее комнату, у подножия ее кровати лежит роза. Затем, когда миссис Поттс встречается с ней, чтобы напоить чаем, розы уже нет.
  • Во время открывающей песни Белль, когда она идет в книжную лавку, книга, которую она несет, меняет свой цвет. Сначала она красная, затем синяя (когда книга лежит в корзине), затем опять красная. Корзина в ее руках также исчезает и появляется в разных моментах песни.
  • В середине открывающей песни Белль показывают птицу, подбитую стрелой, которая падает на землю. Лёфу подбирает ее и несет Гастону, который стоит и держит не лук, а дымящийся мушкет, что подразумевает, что именно из него он стрелял в птицу.
  • Когда Белль поет у фонтана, показывают открытую книгу с иллюстрацией принца и принцессы. Позже, после этой песни, Гастон берет ее книгу, листает и говорит: «Как ты ее читаешь? Здесь же нет картинок».
  • В открывающей песне Белль можно заметить, что Лёфу несет вязанку шкур, у одной из которых хвост раскрашен черными и серыми кольцами, как у енота. Но действие фильма происходит во Франции, а еноты являются коренными жителями Северной Америки.
  • В открывающей песне Белль можно обратить внимание на ветряную мельницу на доме. Она состоит из двух шестеренок, которые вращаются в противоположных направлениях, и при этом мельница каким-то непостижимым образом все равно работает.
  • В фильме есть несколько упоминаний того, что Белль и Морис были заперты в подземелье, но, как правильно сказало чудовище, они были заперты в башне. Подземелье находилось бы в подвале, а Белль пришлось подняться на несколько лестничных пролетов, чтобы добраться до ее отца.
  • Филипп (конь) бросает Мориса в лесу, прежде чем Морис находит замок. Позже Филипп сам привозит Белль в замок. Но это нелогично, потому что он сам там до этого не был. С другой стороны, Морис вернулся в деревню в середине фильма и каким-то образом заблудился, когда пытался потом вернуться в замок, хотя он уже был там (правда, после того как его бросил Филипп, он остаток пути бежал от волков). Позже в фильме Гастон и его приспешники без проблем находят замок, хотя и не были там ни разу (однако у Гастона есть магическое зеркало). Но, возможно, самым большим ляпом является тот факт, что ни один из жителей деревни никогда не слышал об этом скрытом царстве, которое находится в близлежащем лесу.

Упоминания слов и фраз в мультфильме
 


 1740-е  18-й век  Бальные танцы  Башня  Безответная любовь  Белая магия  Библиотека  Блокбастер  Версия для IMAX  Влечение противоположностей  Волк  Волосатая грудь  Волшебство  Враг  Вспыльчивость  Героиня  Герой  Главный герой - женщина  Гонка со временем  Гроза  Деревня  Диснеевский мультфильм  Дисней  Дождь  Драка  Дуэль  Езда на лошади  Животное  Заварной чайник  Заклинание  Заложник  Замок  Заседание  Зверь  Зеркало  Злодей  Имя персонажа в оригинальном названии  Камера показывает от первого лица  Книга  Королевская власть  Костюм французской горничной  Красавица и чудовище  Крик Вильгельма (звуковой эффект)  Лес  Лошадь  Любовный треугольник  Любовь  Метёлка из перьев для смахивания пыли  Напарник  Наследство  Нет титров в начале фильма  Обед  Обезображивание  Обратный отчет  Оригинальное название фильма появляется во время песни  Отношения матери и сына  Отношения наездника и лошади  Отношения отца и дочери  Отношения хозяина и слуги  Охотник  Падение с высоты  Пиво  Плач  По мотивам сказки  Поднятие женщины в воздух  Поднятие мужчины в воздух  Подсвечник  Подъем тела в воздух  Превращение в животное  Принц  Принцесса  Приспособление  Проклятие  Роза  Самомнение  Свеча  Сказка  Слезы  Слуга  Смерть  Смерть матери  Снег  Собака  Спасение  Стереотипная блондинка  Стимпанк  Сюжет, привязанный к главному герою  Сюрреализм  Таверна  Танец  Трансформация  Франция  Чайная чашка  Часы  Человек, превратившийся в животное  Черная магия  Чтение  Чувство близости  Шовинизм

Все создатели мультфильма «Красавица и чудовище»
 

Режиссеры (2)

Фотография «Гари Труздейл» Гари Труздейл
Gary Trousdale

было 30 лет
Фотография «Кирк Уайз» Кирк Уайз
Kirk Wise

было 27 лет
Актеры (53)

Фотография «Пейдж О’Хара» Пейдж О’Хара
Paige O'Hara

было 34 года
Belle, озвучка
Фотография «Робби Бенсон» Робби Бенсон
Robby Benson

было 34 года
Beast, озвучка
Фотография «Ричард Уайт» Ричард Уайт
Richard White

было 37 лет
Gaston, озвучка
Фотография «Джерри Орбак» Джерри Орбак
Jerry Orbach

было 55 лет
Lumiere, озвучка
Фотография «Дэвид Огден Стайерз» Дэвид Огден Стайерз
David Ogden Stiers

было 48 лет
Cogsworth / рассказчик, озвучка
Фотография «Анджела Лэнсбери» Анджела Лэнсбери
Angela Lansbury

было 65 лет
Mrs. Potts, озвучка
Фотография «Брэдли Пирс» Брэдли Пирс
Bradley Pierce

было 8 лет
Chip, озвучка
Фотография «Рекс Эверхарт» Рекс Эверхарт
Rex Everhart

было 70 лет
Maurice, озвучка
Фотография «Джесси Корти» Джесси Корти
Jesse Corti

было 35 лет
Lefou, озвучка
Фотография «Хэл Смит» Хэл Смит
Hal Smith

было 74 года
Philippe, озвучка
Фотография «Джо Энн Уорли» Джо Энн Уорли
Jo Anne Worley

было 53 года
Wardrobe, озвучка
Фотография «Мэри Кэй Бергман» Мэри Кэй Бергман
Mary Kay Bergman

было 29 лет
Babette, озвучка
Фотография «Брайан Каммингс» Брайан Каммингс
Brian Cummings

было 42 года
Stove, озвучка
Фотография «Элвин Эпштейн» Элвин Эпштейн
Alvin Epstein

было 65 лет
Bookseller, озвучка
Фотография «Тони Джей» Тони Джей
Tony Jay

было 57 лет
Monsieur D'Arque, озвучка
Фото отсутствует Алек Мерфи
Alec Murphy

было 35 лет
Baker, озвучка
Фотография «Кимми Робертсон» Кимми Робертсон
Kimmy Robertson

было 36 лет
Featherduster, озвучка
Фотография «Кэт Суси» Кэт Суси
Kath Soucie

было 23 года
Bimbette, озвучка
Фотография «Фрэнк Уэлкер» Фрэнк Уэлкер
Frank Welker

было 44 года
Footstool, озвучка
Фотография «Джек Эйнджел» Джек Эйнджел
Jack Angel

было 60 лет
озвучка
Фотография «Брюс Адлер» Брюс Адлер
Bruce Adler

было 46 лет
озвучка
Фото отсутствует Скотт Барнс
Scott Barnes


озвучка
Фотография «Ванна Бонта» Ванна Бонта
Vanna Bonta

было 32 года
озвучка
Фото отсутствует Морин Бреннан
Maureen Brennan

было 38 лет
озвучка
Фотография «Лиз Колэуэй» Лиз Колэуэй
Liz Callaway

было 29 лет
озвучка
Фотография «Филип Л. Кларк» Филип Л. Кларк
Philip L. Clarke


озвучка
Фото отсутствует Марджери Дэйли
Margery Daley


озвучка
Фотография «Дженнифер Дарлинг» Дженнифер Дарлинг
Jennifer Darling

было 44 года
озвучка
Фото отсутствует Альберт де Руитье
Albert de Ruiter


озвучка
Фото отсутствует Джордж Дворски
George Dvorsky

было 31 год
озвучка
Фотография «Билл Фармер» Билл Фармер
Bill Farmer

было 38 лет
озвучка
Фото отсутствует Брюс Фифер
Bruce Fifer


озвучка
Фото отсутствует Джонсон Флакер
Johnson Flucker


озвучка
Фото отсутствует Ларри Хансен
Larry Hansen

было 38 лет
озвучка
Фото отсутствует Рэнди Хансен
Randy Hansen

было 35 лет
озвучка
Фото отсутствует Мэри Энн Харт
Mary Ann Hart


озвучка
Фото отсутствует Аликс Кори
Alix Korey

было 39 лет
озвучка
Фото отсутствует Филлис Каби
Phyllis Kubey


озвучка
Фото отсутствует Хирндон Лэки
Hearndon Lackey


озвучка
Фотография «Шерри Линн» Шерри Линн
Sherry Lynn


озвучка
Фотография «Микки Макгоун» Микки Макгоун
Mickie McGowan

было 52 года
озвучка
Фото отсутствует Ларри Мосс
Larry Moss

было 60 лет
озвучка
Фото отсутствует Панчали Нуль
Panchali Null


озвучка
Фото отсутствует Вилбур Поли
Wilbur Pauley


озвучка
Фото отсутствует Дженнифер Перито
Jennifer Perito


озвучка
Фото отсутствует Кэролайн Пейтон
Caroline Peyton


озвучка
Фотография «Патрик Пинни» Патрик Пинни
Patrick Pinney

было 38 лет
озвучка
Фото отсутствует Синтия Ричардс-Хьюз
Cynthia Richards-Hewes


озвучка
Фотография «Филип Проктор» Филип Проктор
Phil Proctor

было 50 лет
озвучка
Фотография «Сьюзэн Наполи» Сьюзэн Наполи
Susan Napoli

было 26 лет
озвучка
Фото отсутствует Гордон Стэнли
Gordon Stanley

было 38 лет
озвучка
Фото отсутствует Стивен Старк
Stephen Sturk


озвучка
Фотография «Брайан Харви» Брайан Харви
Brian Harvey

было 37 лет
Townsperson, в титрах не указан
Продюсеры (4)

Фотография «Дон Хан» Дон Хан
Don Hahn

было 36 лет
Фотография «Ховард Эшман» Ховард Эшман
Howard Ashman

было 40 лет
исполнительный продюсер
Фотография «Джон Лассетер» Джон Лассетер
John Lasseter

было 33 года
3D-версия / исполнительный продюсер
Фото отсутствует Сара МакАртур
Sarah McArthur

было 34 года
ассоциированный продюсер
Режиссер дубляжа

Фотография «Людмила Демьяненко» Людмила Демьяненко

было 50 лет
Актеры дубляжа (18)

Фотография «Сауле Искакова» Сауле Искакова

было 18 лет
Belle
Фотография «Олег Куликович» Олег Куликович

было 31 год
Beast
Фото отсутствует Александр Никифоров


Beast (вокал)
Фотография «Андрей Тенетко» Андрей Тенетко

было 30 лет
Gaston
Фотография «Виктор Костецкий» Виктор Костецкий

было 49 лет
Lumiere
Фотография «Игорь Шибанов» Игорь Шибанов

было 46 лет
Cogsworth
Фотография «Валерий Никитенко» Валерий Никитенко

было 50 лет
Narrator
Фотография «Елена Дриацкая» Елена Дриацкая

было 39 лет
Mrs. Potts
Фотография «Артём Сергеев» Артём Сергеев


Chip
Фотография «Николай Федорцов» Николай Федорцов

было 50 лет
Maurice
Фотография «Андрей Матвеев» Андрей Матвеев

было 24 года
Lefou
Фотография «Елена Терновая» Елена Терновая

было 29 лет
Wardrobe
Фотография «Сергей Воробьев» Сергей Воробьев

было 36 лет
Stove
Фотография «Борис Улитин» Борис Улитин

было 50 лет
Monsieur D'Arque
Фотография «Светлана Репетина» Светлана Репетина

было 23 года
Featherduster
Фото отсутствует Ольга Аршанская


 
Фотография «Игорь Добряков» Игорь Добряков

было 43 года
 
Фотография «Ксения Бржезовская» Ксения Бржезовская

было 15 лет
 
Сценаристы (12)

Фотография «Линда Вулвертон» Линда Вулвертон
Linda Woolverton

было 32 года
Фотография «Роджер Аллерс» Роджер Аллерс
Roger Allers

было 42 года
рассказ
Фотография «Бренда Чепмен» Бренда Чепмен
Brenda Chapman

было 28 лет
рассказ
Фото отсутствует Барни Мэттинсон
Burny Mattinson

было 55 лет
рассказ
Фото отсутствует Брайан Пиментал
Brian Pimental


рассказ
Фотография «Джо Рэнфт» Джо Рэнфт
Joe Ranft

было 30 лет
рассказ
Фотография «Келли Эсбёри» Келли Эсбёри
Kelly Asbury

было 30 лет
рассказ
Фотография «Крис Сандерс» Крис Сандерс
Chris Sanders

было 30 лет
рассказ
Фотография «Кевин Харки» Кевин Харки
Kevin Harkey


рассказ
Фото отсутствует Брюс Вудсайд
Bruce Woodside


рассказ
Фото отсутствует Роберт Ленс
Robert Lence


рассказ
Фотография «Жанна-Мари Лепренс де Бомон» Жанна-Мари Лепренс де Бомон
Jeanne-Marie Leprince de Beaumont

было 279 лет
рассказ, в титрах не указан
Композитор

Фотография «Алан Менкен» Алан Менкен
Alan Menken

было 41 год
Художник

Фото отсутствует Брайан МакЭнти
Brian McEntee


Монтажеры (2)

Фото отсутствует Джон Карнокэн
John Carnochan


Фото отсутствует Билл Вилнер
Bill Wilner


Скачать торренты мультфильма «Красавица и чудовище»
 

  Качество Перевод Видео Размер Реж. верс. Дата Пиры Скачано  
Имя файла: Красавица и чудовище.1991.D.C.BDRip-AVC.mkv
Длительность: 01:31:44 (92 мин.)
Формат: MKV
Видео кодек: H.26x
Аудио кодек: AC3
Видео: 1024 x 576 (16:9), 2 606 Kbps, 23.976 fps
Аудио:
  • Звук: AC3, 6ch, 384 кбит/с
  • Звук: AC3, 6ch, 384 кбит/с
  • BDRipДублированный, проффесион.1024x5762,2 Гб✔2016-03-067/8192 
    Имя файла: Krasavica.i.chudovishe.1991.Android.MediaClub.mp4
    Длительность: 01:31:45 (92 мин.)
    Формат: MP4
    Видео кодек: MPEG-4
    Аудио кодек: AAC
    Видео: 499 Кбит/с, 320x176, 23.976 кадр/с
    Аудио:
  • Русский (AAC, 2 ch, 128 Кбит/с)
  • КПКДублированный, проффесион.320x1760,4 Гб✔2014-12-070/017 
    Имя файла: BeautyAndTheBeast(1991)3D-halfOU(Ash61)v2
    Длительность: 01:24:54 (85 мин.)
    Формат: MKV
    Видео кодек: H.26x
    Аудио кодек: AC3
    Видео: 23, 976 fps / 1920х1080p / ~8.6 Mbps
    Аудио:
  • Аудио 1: - Русский / AC3 / 48 KHz / 5.1 ch / 640 Kbps (Дубляж - BD 2D)
  • Аудио 2: - Русский / AC3 / 48 KHz / 5.1 ch / 384 Kbps (MVO - unknown)
  • Аудио 3: - Русский / AC3 / 48 KHz / 5.1 ch / 640 Kbps (DVO - П. Гланц, И. Королева)
  • Аудио 4: - Русский / AC3 / 48 KHz / 5.1 ch / 640 Kbps (VO - А. Гаврилов)
  • Аудио 5: - Русский / AC3 / 48 KHz / 5.1 ch / 640 Kbps (VO - Ю. Живов)
  • Аудио 6: - Русский / AC3 / 48 KHz / 5.1 ch / 640 Kbps (VO - А. Михалев)
  • Аудио 7: - Украинский / AC3 / 48 KHz / 5.1 ch / 640 Kbps (Дубляж)
  • Аудио 8: - Английский / AC3 / 48 KHz / 5.1 ch / 640 Kbps (Original - BD 3D)

  • Перевод: А. Гаврилов
    Перевод: Профессиональный дублированный (Blu-Ray) + ...
    Субтитры: (SRT) Вшитые (softsub):
    Субтитры: 1 - Русские Форсированные (включены по умолчанию)
    Субтитры: 2 - Русские Полные
    Субтитры: 3 - Русские Песни
    Субтитры: 4 - Украинские Полные
    Субтитры: 5 - English Full
    Внешние (UTF-8): 1 - Русские Форсированные (включены по умолчанию)
    Формат 3D: Half OverUnder / Вертикальная анаморфная стереопара
    Порядок ракурсов: левый ракурс первый
    BDRipДублированный, проффесион.1920x10808,2 Гб-2014-10-1612/2523 
    Имя файла: Beauty and the Beast.avi
    Длительность: 01:24:54 (85 мин.)
    Формат: AVI
    Видео кодек: XviD
    Аудио кодек: AC3
    Видео: 720x400 (1.80:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~2012 kbps avg, 0.30 bit/pixel
    Аудио:
  • 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L, C, R, l, r) + LFE ch, ~384 kbps
  • BDRipДублированный, проффесион.720x4001,5 Гб-2014-10-017/1142 
    Имя файла: Beauty.and.the.Beast.Extended.version.1991_HDRip__[scarabey.org].avi
    Длительность: 01:31:44 (92 мин.)
    Формат: AVI
    Видео кодек: XviD
    Аудио кодек: AC3
    Видео: 688x384 (1.79:1), 23.976 fps, XviD build 73 ~1865 kbps avg, 0.29 bit/pixel
    Аудио:
  • 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L, C, R, l, r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg
  • BDRipДублированный, проффесион.688x3841,4 Гб✔2014-06-2911/1172 
    Имя файла: Beauty.and.the.Beast.Extended.version.1991_HDRip_[scarabey.org].avi
    Длительность: 01:31:44 (92 мин.)
    Формат: AVI
    Видео кодек: XviD
    Аудио кодек: MP3
    Видео: 624x352 (1.77:1), 23.976 fps, XviD build 73 ~998 kbps avg, 0.19 bit/pixel
    Аудио:
  • 48 kHz, 2 ch, ~128.00 kbps avg
  • BDRipДублированный, проффесион.624x3520,7 Гб✔2014-06-2910/1121 
    Имя файла: Krasavitsa.I.Chudovishhe.1991.BDRip.720p.mkv
    Формат: MKV
    Видео кодек: H.26x
    Аудио кодек: AC3
    Видео: HEVC at 1280x720 (16:9), 23.976 fps, 2 836 Kbps
    Аудио:
  • Аудио 1: 640 Kbps, 48.0 KHz, 6 ch Дубляж (Русский)
  • Аудио 2: 640 Kbps, 48.0 KHz, 6 ch Дубляж (Украинский)
  • Аудио 3: 640 Kbps, 48.0 KHz, 6 ch Оригинал

  • Субтитры: Russian (UTF-8), Russian (UTF-8), Ukrainian (UTF-8), English (UTF-8)
    BDRipДублированный, проффесион.1280x7203,1 Гб-2014-01-049/1322 
    Имя файла: Krasavitsa.I.Chudovishhe.1991.Special.Edition.TRIPLE.BDRip.720p.x264.AC3.-HQ-ViDEO.mkv
    Формат: MKV
    Видео кодек: H.26x
    Аудио кодек: AC3
    Видео: MPEG-4 AVC, 1 280 x 720 (16:9); 23.976 fps; ~4000 kbps; 0.181 bit/pixel
    Аудио:
  • Аудио 1: 48 kHz, 3/2 (L, C, R, l, r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg
  • Аудио 2: 48 kHz, 3/2 (L, C, R, l, r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg
  • Аудио 3: 48 kHz, 3/2 (L, C, R, l, r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg

  • Перевод: Русский дублированный перевод + Украинский дублированный перевод + Оригинальная дорожка
    Субтитры: Русские (4 вида), Украинские, Английские.
    Blu-RayДублированный, проффесион.1280x7203,8 Гб-2013-06-167/348 
    Имя файла: Krasavica.I.Chudovische.1991.RUS.BDRip.XviD.AC3.-HELLYWOOD.Directors.Cut
    Формат: AVI
    Видео кодек: XviD
    Аудио кодек: AC3
    Видео: 704x400 (1.76:1), 23, 976 fps, XviD build 65 ~1871 kbps avg, 0.28 bit/pixel
    Аудио:
  • 48 kHz, 3/2 (L, C, R, l, r) + LFE ch, ~384 kbps

  • Перевод: Профессиональный (полное дублирование) R5
    Субтитры: Русские, Английские (отдельным файлом)
    BDRipДублированный, проффесион.704x4001,5 Гб✔2012-12-040/105 
    Имя файла: Krasavica.I.Chudovische.1991.RUS.BDRip.XviD.AC3.-HELLYWOOD.Theatrical.Cut
    Формат: AVI
    Видео кодек: XviD
    Аудио кодек: AC3
    Видео: 704x400 (1.76:1), 23, 976 fps, XviD build 65 ~2056 kbps avg, 0.30 bit/pixel
    Аудио:
  • 48 kHz, 3/2 (L, C, R, l, r) + LFE ch, ~384 kbps |DUB|

  • Перевод: Профессиональный (полное дублирование) R5
    Субтитры: Русские, Английские (отдельным файлом)
    BDRipДублированный, проффесион.704x4001,5 Гб-2012-11-300/262 
    Имя файла: Красавица и чудовище.1991.BDRip.1080p.Rus.Eng.mkv
    Формат: MKV
    Видео кодек: H.26x
    Аудио кодек: AC3
    Видео: 1920x1080, 5544 Kbps, 23.976 fps
    Аудио:
  • Аудио 1: 6 ch, 640 kbps (Rus)
  • Аудио 2: 6 ch, 640 kbps (Eng)

  • Дублированный + Оригинал
    Субтитры: русские, английские
    BDRipДублированный, проффесион.1920x10804,4 Гб✔2012-05-162/3016 
    Имя файла: Beauty_and_the_Beast_3D_RCd.mkv
    Формат: MKV
    Аудио кодек: AC3
    Видео: CCV1 1920x1080 23.98fps 8 028 Kbps
    Аудио:
  • Рус 48000Hz 6 ch 384 Kbps

  • Формат 3D: Анаглиф red-cyan (Дюбуа)
    BDRipДублированный, проффесион.11920x108025,1 Гб-2012-01-314/152 
    Имя файла: Krasavica.i.chudoviwe.3D.1991.XviD.DVDRip.TTracker.avi
    Формат: AVI
    Видео кодек: XviD
    Аудио кодек: AC3
    Видео: XviD, 1803 Кбит/с, 720x400
    Аудио:
  • AC3, 6 ch, 384 Кбит/с

  • 3D Анаглиф
    DVDRipДублированный, проффесион.720x4001,3 Гб-2011-11-100/210 
    Имя файла: BeautyAndTheBeast3D.halfOU.AC3.ash61.mkv
    Формат: MKV
    Видео кодек: AVC
    Аудио кодек: AC3
    Видео: 1920х1080p / 23, 976 fps / 9 660 Kbps
    Аудио:
  • Аудио 1: Рус / 48 KHz / 5.1 ch / 384 Kbps
  • Аудио 2: Рус / 48 KHz / 5.1 ch / 640 Kbps
  • Аудио 3: Рус / 48 KHz / 5.1 ch / 640 Kbps
  • Аудио 4: Английский / AC3 / 48 KHz / 5.1 ch / 640 Kbps

  • Формат 3D: Half OverUnder / Вертикальная анаморфная стереопара
    BDRipДублированный, проффесион.1920x10807,2 Гб-2011-09-240/02 
    Имя файла: Красавица и чудовище.[Extended Version].(1991).BDRip.720p.NOLIMITS-TEAM.mkv
    Формат: MKV
    Видео кодек: H.26x
    Аудио кодек: AC3
    Видео: 12800x720, 2995 Кбит/сек, 23.976 кадр/сек, AVC, x264, 16:9, 0.136 Бит/ (Пиксели*Кадры)
    Аудио:
  • 384 Кбит/сек, 6 канала (ов), 48, 0 КГц
  • BDRipДублированный, проффесион.12800x7202,2 Гб✔2011-05-110/012 
    Имя файла: Красавица и чудовище.[Extended Version].(1991).BDRip.1080p.NOLIMITS-TEAM.mkv
    Формат: MKV
    Видео кодек: H.26x
    Аудио кодек: AC3
    Видео: 1920x1080, 6253 Кбит/сек, 23.976 кадр/сек, AVC, x264, 16:9, 0.126 Бит/ (Пиксели*Кадры)
    Аудио:
  • 384 Кбит/сек, 6 канала (ов), 48, 0 КГц
  • BDRipДублированный, проффесион.1920x10804,2 Гб✔2011-05-110/13 
    Имя файла: Beauty.and.the.Beast.Extended.version.1991.1080p.BluRay.6xRus.Ukr.Eng.HDClub.mkv
    Формат: MKV
    Видео кодек: H.26x
    Аудио кодек: AC3
    Видео: MPEG4 x264@L4.1 1920x1080 23.976 fps ~10909 kbps avg 2pass
    Аудио:
  • Аудио 1: 48 kHz, AC3, 3/2 (L, C, R, l, r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg
  • Аудио 2: 48 kHz, AC3, 3/2 (L, C, R, l, r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg
  • Аудио 3: 48 kHz, AC3, 3/2 (L, C, R, l, r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg
  • Аудио 4: 48 kHz, DTS, 3/2 (L, C, R, l, r) + LFE ch, ~1510.00 kbps avg
  • Аудио 5: 48 kHz, DTS, 3/2 (L, C, R, l, r) + LFE ch, ~1510.00 kbps avg
  • Аудио 6: 48 kHz, DTS, 3/2 (L, C, R, l, r) + LFE ch, ~1510.00 kbps avg
  • Аудио 7: 48 kHz, DTS, 3/2 (L, C, R, l, r) + LFE ch, ~1510.00 kbps avg
  • Аудио 8: 48 kHz, DTS, 3/2 (L, C, R, l, r) + LFE ch, ~1510.00 kbps avg
  • Аудио 9: 48 kHz, AC3, 2/0 (L, R) ch, ~192.00 kbps avg

  • Перевод: А. Гаврилов, А. Михалёв, Ю. Живов
    Язык (перевод):
    1) русский дублированный
    2) украинский дублированный
    3) русский многоголосый закадровый
    4) русский двухголосый закадровый (Гланц и Королёва)
    5) русский одноголосый закадровый (А. Гаврилов)
    6) русский одноголосый закадровый (Ю. Михалев)
    7) русский одноголосый закадровый (Ю. Живов)
    8) оригинальная английская дорожка
    9) английские комментарии
    Субтитры: русские (3 варианта), русские комментарии, английские, английские комментарии, украинские, французские, испанские
    BDRipДублированный, проффесион.11920x1080212,9 Гб✔2011-04-130/11 
    Имя файла: Beauty.And.The.Beast.Extended.1991.BluRay.1080p.DTS.3Audio.x264-CHD.mkv
    Формат: MKV
    Видео кодек: AVC
    Аудио кодек: AC3
    Видео: AVC, 11.3 Mбит/с, 1920x1080, 23, 976 кадр/сек
    Аудио:
  • №1 Русский (АС3, 48.0 KHz, 6 ch, 448 Кбит/с) (MVO)
  • №2 Русский (АС3, 48.0 KHz, 2 ch, 192 Кбит/с) (DUB)
  • №3 Русский (АС3, 48.0 KHz, 2 ch, 192 Кбит/с) (Mihalev)
  • №4 Английский (DTS, 48.0 KHz, 6 ch, 1536 Кбит/с)

  • Перевод: А. Михалёв
    Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый), Профессиональный (дублированный), Авторский одноголосый (Михалев)
    Субтитры: Русские UTF-8
    BDRipМногоголосный, проффесион.1920x10808,8 Гб-2011-01-250/03 
    Имя файла: Krasavica.i.chudovische.D.C.1991.RUS.BDRip.XviD.AC3.-HQCLUB.avi
    Формат: AVI
    Видео кодек: XviD
    Аудио кодек: AC3
    Видео: 720x400 (1.80:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1870 kbps avg, 0.27 bit/pixel
    Аудио:
  • 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L, C, R, l, r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg

  • Режиссерская версия
    BDRipДублированный, проффесион.720x4001,5 Гб✔2010-11-141/46 
    Имя файла: Krasavica.i.chudovische.T.C.1991.RUS.BDRip.XviD.AC3.-HQCLUB.avi
    Формат: AVI
    Видео кодек: XviD
    Аудио кодек: AC3
    Видео: 720x400 (1.80:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~2059 kbps avg, 0.30 bit/pixel
    Аудио:
  • 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L, C, R, l, r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg

  • Театральная версия
    BDRipДублированный, проффесион.720x4001,5 Гб-2010-11-130/13 
    Имя файла: BEAUTY_AND_THE_BEAST
    Формат: BDMV
    Видео кодек: AVC
    Аудио кодек: DTS
    Видео: MPEG-4 AVC, 24060 kbps, 1080p, 23, 976 fps, 16:9, High Profile 4.1
    Аудио:
  • Аудио 1: DTS-HD Master 7.1, 48 kHz, 5784 kbps, 24-bit (DTS Core: 5.1, 48 kHz, 1509 kbps, 24-bit)
  • Аудио 2: DTS 5.1, 48 kHz, 1509 kbps, 24-bit
  • Аудио 3: DTS 5.1, 48 kHz, 1509 kbps, 24-bit
  • Аудио 4: DTS 5.1, 48 kHz, 768 kbps, 24-bit
  • Аудио 5: Dolby Digital 5.1, 48 kHz, 640 kbps, DN -4dB
  • Аудио 6: Dolby Digital 5.1, 48 kHz, 640 kbps, DN -4dB
  • Аудио 7: Dolby Digital 5.0, 48 kHz, 384 kbps, DN -4dB
  • Аудио 8: Dolby Digital 2.0, 48 kHz, 192 kbps

  • Перевод: А. Гаврилов, А. Михалёв, Ю. Живов
    Язык (перевод):
    1) оригинальная английская дорожка
    2) русский одноголосый закадровый (А. Михалев)
    3) русский одноголосый закадровый (А. Гаврилов)
    4) русский одноголосый закадровый (Ю. Живов)
    5) русский двухголосый закадровый (Гланц и Королёва)
    6) русский дублированный
    7) русский многоголосый закадровый
    8) английские комментарии
    Субтитры: русские, русские комментарии, английские, английские комментарии
    Blu-RayДублированный, проффесион.?43,3 Гб-2010-11-121/01 
    Имя файла: Krasavitsa.I.Chudovische.1991.DUALRUS.BDRip.XviD.AC3.-HQ-ViDEO.avi
    Формат: AVI
    Видео кодек: XviD
    Аудио кодек: AC3
    Видео: XviD, MPEG-4 codec, 1874 kbps, 0.27 bit/pixel, 720 x 400, 1.80:1, 23.976 fps
    Аудио:
  • AC3 Dolby Digital, 192.00 kbps;192.00 kbps, 2 Ch

  • Перевод: А. Михалёв
    Русский дублированный + Авторский перевод Михалева +
    BDRipДублированный, проффесион.720x4001,5 Гб-2010-11-011/264 
    Имя файла: Krasavica.i.chudoviwe.1991.H264.BDRemux.1080p
    Формат: BDMV
    Видео кодек: AVC
    Аудио кодек: AC3
    Видео: MPEG-4 AVC, 23.51 Мбит/с, 1920х1080, 23.976 кадр/с
    Аудио:
  • Аудио 1: AC3, 48 kHz, 2 ch, 192 Кбит/с
  • Аудио 2: AC3, 48 kHz, 6 ch, 448 Кбит/с
  • Аудио 3: AC3, 48 kHz, 2 ch, 192 Кбит/с
  • Аудио 4: DTS-HD MA, 48 kHz, 8 ch, 5784 Кбит/с
  • Аудио 5: DTS-HD Master, 48 kHz, 7.1, 5320 kbps, 24-bit (DTS Core: 5.1-ES, 48 kHz, 1509 kbps, 24-bit)
  • Аудио 6: AC3, 48 kHz, 5.1, 448 kbps
  • Аудио 7: AC3, 48 kHz, 5.1, 448 kbps
  • Аудио 8: AC3, 48 kHz, 2 ch, 192 Кбит/с

  • Перевод: А. Михалёв, Ю. Живов
    Язык (перевод):
    1) русский дублированный
    2) русский многоголосый закадровый
    3) русский одноголосый закадровый [Михалев]
    4) оригинальная английская дорожка
    5) русский двухголосый закадровый [Гланц и Королёва]
    6) русский одноголосый закадровый [Юрий Живов]
    7) украинский дублированный
    8) английские комментарии
    Субтитры: pусские, английские
    Blu-RayДублированный, проффесион.1920x108025,5 Гб-2010-10-220/10 
    Имя файла: Krasavitsa.I.Chudovische.1991.QUADRO.BDRip.720p.h264.AC3.-HQ-ViDEO
    Формат: MKV
    Видео кодек: H.26x
    Аудио кодек: AC3
    Видео: MKV, H.264 codec, 5 400 kbps, 0.244 bit/pixel, 1 280 x 720, 16:9, 23.976 fps
    Аудио:
  • Аудио 1: Russian AC3 Dolby Digital; 192.00 kbps; 2.0 Ch; 48 kHz
  • Аудио 2: Russian AC3 Dolby Digital; 448.00 kbps; 5.1 Ch; 48 kHz
  • Аудио 3: Russian AC3 Dolby Digital; 192.00 kbps; 2.0 Ch; 48 kHz
  • Аудио 4: English AC3 Dolby Digital; 448.00 kbps; 5.1 Ch; 48 kHz

  • Перевод: А. Михалёв
    Русский дублированный + Русский профессиональный перевод + Авторский перевод Михалев + Английская дорожка.
    Субтитры: Русские.
    BDRipДублированный, проффесион.1280x7204,4 Гб-2010-09-271/141 
    Имя файла: Krasavica.i.chudovishe(Extended).1991.x264.BDRip.mkv
    Формат: MKV
    Видео кодек: AVC
    Аудио кодек: AC3
    Видео: MPEG-4 AVC, 4520 Кбит/с, 1280x720, 23, 976 кадр/сек
    Аудио:
  • Аудио 1: АС3, 48.0 KHz, 6 ch, 448 Кбит/с
  • Аудио 2: АС3, 48.0 KHz, 2 ch, 192 Кбит/с
  • Аудио 3: АС3, 48.0 KHz, 2 ch, 192 Кбит/с
  • Аудио 4: DTS, 48.0 KHz, 6 ch, 1536 Кбит/с, 24 бит

  • Перевод: А. Михалёв
    Язык (перевод):
    1) русский дублированный
    2) русский многоголосый закадровый
    3) русский одноголосый закадровый (Михалев)
    4) оригинальная английская дорожка
    Субтитры: русские
    BDRipДублированный, проффесион.1280x7204,4 Гб-2010-09-240/11 
    Имя файла: Красавица и чудовище [1991].avi
    Формат: AVI
    Видео кодек: XviD
    Аудио кодек: AC3
    Видео: 720x400 (1.80:1), 25 fps, XviD build 47 ~2036 kbps avg, 0.28 bit/pixel
    Аудио:
  • 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L, R) ch, ~192.00 kbps avg
  • DVDRipДублированный, проффесион.720x4001,4 Гб-2009-05-024/607 
    Имя файла: Krasavica_i chudovihe_1.avi
    Формат: AVI
    Видео кодек: XviD
    Аудио кодек: AC3
    Видео: 512x272 (1.88:1), 25 fps, 1008 kbps avg, 0.29 bit/pixel
    Аудио:
  • 32 kHz, 2 ch, 97.32 kbps avg
  • DVDRipДублированный, проффесион.512x2720,7 Гб-2009-04-290/15 
    Имя файла: BEAUTY_AND_THE_BEAST
    Формат: DVD Video
    Видео кодек: MPEG2
    Аудио кодек: AC3
    Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR Auto Pan&Scan
    Аудио:
  • English (Dolby AC3, 6 ch)
  • Russian (Dolby AC3, 2 ch)

  • Полноценное издание от Видеосервиса. Идеальное качество изображения и звука. Несколько звуковых дорожек. Русские, английские и другие субтитры. Дополнительные материалы. Издание лимитированное и тираж давно кончился.
    DVD9Дублированный, проффесион.720x5767,2 Гб-2007-06-090/50 


    КОММЕНТАРИИ К МУЛЬТФИЛЬМУ «КРАСАВИЦА И ЧУДОВИЩЕ»

    Комментариев еще нет. Пишите смело!


    Сколько будет 27 + 11 = ?

           






     
    KinoSpace.ru © 2015 | Карта сайта | Контакты | Поиск Фильмы | Мультфильмы | Сериалы | Новости | Интервью | Киноблог | 0,27363 Персоны:   Режиссеры | Актеры | Продюсеры | Сценаристы | Операторы | Композиторы | Художники | Монтажеры